Übersetzung für "In more recent years" in Deutsch
Yet
the
district's
tasks
have
expanded
more
and
more
in
recent
years.
Doch
die
Aufgaben
des
Kreises
sind
in
den
vergangenen
Jahren
immer
mehr
gewachsen.
WMT-News v2019
In
more
recent
years,
the
Greens
have
also
been
invited
from
time
to
time.
In
jüngster
Zeit
werden
ab
und
zu
auch
die
Grünen
eingeladen.
WikiMatrix v1
In
more
recent
years,
legislation
has
been
pro
duced
to
control
soil
pollution.
In
der
jüngeren
Vergangenheit
traten
Rechtsvorschriften
zur
Bekämpfung
der
Bodenverunreinigung
hinzu.
EUbookshop v2
In
more
recent
years,
legislation
has
been
produced
to
control
soil
pollution.
In
der
jüngeren
Vergangenheit
traten
Rechtsvorschriften
zur
Bekämpfung
der
Bodenverunreinigung
hinzu.
EUbookshop v2
In
more
recent
years,
the
limitations
of
this
approach
have
become
apparent.
In
den
letzten
Jahren
wurden
jedoch
die
Grenzen
dieses
Ansatzes
ganz
deutlich.
EUbookshop v2
Restlessness
and
worry
have
been
felt
more
and
more
in
recent
years.
In
den
vergangenen
Jahren
haben
wir
zunehmend
Unruhe
und
Sorge
wahrgenommen.
ParaCrawl v7.1
Other
individuals
have
been
returned
to
the
United
States
in
more
recent
years.
Ebenfalls
wurden
andere
Personen
in
jüngeren
Jahren
in
die
Vereinigten
Staaten
zurückgeführt.
ParaCrawl v7.1
Incidents
like
that
have
replaced
the
abduction
situations
in
more
recent
years.
Vorfälle
wie
die
wurden
in
den
letzten
Jahren
die
Entführung
Situationen
ersetzt.
ParaCrawl v7.1
E.T.
and
Star
Wars
have
been
used
in
more
recent
years.
E.T.
und
Krieg
der
Sterne
wurden
in
den
letzten
Jahren
benutzt.
ParaCrawl v7.1
In
more
recent
years,
the
area
has
been
reinvented
as
part
of
the
22@
Plan.
In
den
letzten
Jahren
ist
das
Gebiet
renoviert
als
Teil
des
22@
Plans.
ParaCrawl v7.1
In
more
recent
years,
production
and
sale
of
these
products
have
become
more
structured
and
commercialised.
In
den
letzten
Jahren
wurden
die
Herstellung
und
der
Vertrieb
dieser
Erzeugnisse
stärker
strukturiert
und
kommerzialisiert.
Europarl v8
In
more
recent
years
we
have
had
some
studies
conducted
at
the
direct
request
of
union
interests.
In
jüngeren
Jahren
haben
wir
auch
einige
Forschungen
unmittelbar
auf
Antrag
von
Gewerkschaften
durchgeführt.
EUbookshop v2
In
more
recent
years
he
has
found
his
thinking
evolving.
In
den
letzten
Jahren
merkte
er,
dass
seine
Art
zu
denken
sich
veränderte.
ParaCrawl v7.1
In
more
recent
years
the
frequency
of
sightings
has
dropped
to
about
20
per
year.
In
den
letzten
Jahren
hat
die
Häufigkeit
der
Sichtungen
auf
etwa
20
pro
Jahr
gesunken.
ParaCrawl v7.1
In
more
recent
years
the
client
and
service
portfolio
of
Willi
Betz
has
been
further
extended.
In
den
letzten
Jahren
hat
sich
das
Kunden-
und
Serviceportfolio
von
Willi
Betz
stark
erweitert.
ParaCrawl v7.1
In
more
recent
years,
Finnsheep
have
become
valued
for
their
soft
fleeces
of
medium
wool.
In
den
letzten
Jahren
haben
Finnsheep
für
ihre
weiche
Vliese
aus
mittlerer
Wolle
geworden
bewertet.
ParaCrawl v7.1
Apple
stock
has
soared
1200%
from
the
launch
of
the
iPod
in
2001
to
more
recent
years.
Seit
dem
Launch
des
iPod
im
Jahr
2001
hat
die
Apple-Aktie
um
ganze
1200%
zugelegt.
ParaCrawl v7.1
In
more
recent
years,
of
course,
Yemen
has
both
developed
as
a
terrorist
incubator,
where
terrorist
acts
have
taken
place,
and
exported
terrorism
to
other
countries.
In
der
jüngeren
Vergangenheit
hat
sich
der
Jemen
natürlich
sowohl
zu
einer
Brutstätte
des
Terrorismus,
wo
Terroranschläge
verübt
worden
sind,
entwickelt,
aber
er
hat
auch
den
Terrorismus
in
andere
Länder
exportiert.
Europarl v8
So
it
is
no
longer
a
question
of
letters
not
dropping
into
letter
boxes
but
more
of
sub-post-offices
disappearing
more
and
more
in
recent
years
in
many
Member
States
and
particularly
in
the
peripheral
areas.
Es
geht
also
nicht
mehr
nur
um
den
Brief,
der
nicht
mehr
in
den
Briefkasten
gesteckt
wird,
sondern
auch
um
Poststellen,
die
in
den
letzten
Jahren
in
vielen
Mitgliedstaaten,
insbesondere
in
den
Randgebieten,
immer
mehr
verschwinden.
Europarl v8
I
had
the
pleasure
and
the
honour
of
working
closely
with
Siegbert
Alber,
initially
in
the
presidency
of
the
European
Parliament,
when
we
sat
side
by
side
as
Vice-Presidents,
then,
in
more
recent
years,
on
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights,
which
he
set
up,
and
I
consider
it
my
duty
to
express
with
deep
emotion
the
more
general
appreciation
of
the
people
in
this
room
of
his
entire
contribution
over
so
many
years
as
elected
representative
of
one
of
the
great
European
nations.
Ich
hatte
die
Freude
und
die
Ehre,
mit
Siegbert
Alber
eng
zusammenzuarbeiten,
anfangs
im
Präsidium
des
Europäischen
Parlaments,
als
wir
als
Vizepräsidenten
nebeneinander
saßen,
und
in
den
letzten
Jahren
im
Rechtsausschuß,
dessen
Vorsitzender
er
war,
und
ich
halte
es
für
meine
Pflicht,
seine
in
diesem
Saal
allgemeine
Anerkennung
zu
seinem
mehrjährigen
Beitrag
als
gewählter
Vertreter
eines
der
größten
europäischen
Völker
bewegt
zum
Ausdruck
zu
bringen.
Europarl v8