Übersetzung für "In more recent years" in Deutsch

Yet the district's tasks have expanded more and more in recent years.
Doch die Aufgaben des Kreises sind in den vergangenen Jahren immer mehr gewachsen.
WMT-News v2019

In more recent years, the Greens have also been invited from time to time.
In jüngster Zeit werden ab und zu auch die Grünen eingeladen.
WikiMatrix v1

In more recent years, legislation has been pro duced to control soil pollution.
In der jüngeren Vergangenheit traten Rechtsvorschriften zur Bekämpfung der Bodenverunreinigung hinzu.
EUbookshop v2

In more recent years, legislation has been produced to control soil pollution.
In der jüngeren Vergangenheit tra­ten Rechtsvorschriften zur Bekämpfung der Bodenverunrei­nigung hinzu.
EUbookshop v2

In more recent years, the limitations of this approach have become apparent.
In den letzten Jahren wurden jedoch die Grenzen dieses Ansatzes ganz deutlich.
EUbookshop v2

Restlessness and worry have been felt more and more in recent years.
In den vergangenen Jahren haben wir zunehmend Unruhe und Sorge wahrgenommen.
ParaCrawl v7.1

Other individuals have been returned to the United States in more recent years.
Ebenfalls wurden andere Personen in jüngeren Jahren in die Vereinigten Staaten zurückgeführt.
ParaCrawl v7.1

Incidents like that have replaced the abduction situations in more recent years.
Vorfälle wie die wurden in den letzten Jahren die Entführung Situationen ersetzt.
ParaCrawl v7.1

E.T. and Star Wars have been used in more recent years.
E.T. und Krieg der Sterne wurden in den letzten Jahren benutzt.
ParaCrawl v7.1

In more recent years, the area has been reinvented as part of the 22@ Plan.
In den letzten Jahren ist das Gebiet renoviert als Teil des 22@ Plans.
ParaCrawl v7.1

In more recent years, production and sale of these products have become more structured and commercialised.
In den letzten Jahren wurden die Herstellung und der Vertrieb dieser Erzeugnisse stärker strukturiert und kommerzialisiert.
Europarl v8

In more recent years we have had some studies conducted at the direct request of union interests.
In jüngeren Jahren haben wir auch einige Forschungen unmittelbar auf Antrag von Gewerkschaften durchgeführt.
EUbookshop v2

In more recent years he has found his thinking evolving.
In den letzten Jahren merkte er, dass seine Art zu denken sich veränderte.
ParaCrawl v7.1

In more recent years the frequency of sightings has dropped to about 20 per year.
In den letzten Jahren hat die Häufigkeit der Sichtungen auf etwa 20 pro Jahr gesunken.
ParaCrawl v7.1

In more recent years the client and service portfolio of Willi Betz has been further extended.
In den letzten Jahren hat sich das Kunden- und Serviceportfolio von Willi Betz stark erweitert.
ParaCrawl v7.1

In more recent years, Finnsheep have become valued for their soft fleeces of medium wool.
In den letzten Jahren haben Finnsheep für ihre weiche Vliese aus mittlerer Wolle geworden bewertet.
ParaCrawl v7.1

Apple stock has soared 1200% from the launch of the iPod in 2001 to more recent years.
Seit dem Launch des iPod im Jahr 2001 hat die Apple-Aktie um ganze 1200% zugelegt.
ParaCrawl v7.1

In more recent years, of course, Yemen has both developed as a terrorist incubator, where terrorist acts have taken place, and exported terrorism to other countries.
In der jüngeren Vergangenheit hat sich der Jemen natürlich sowohl zu einer Brutstätte des Terrorismus, wo Terroranschläge verübt worden sind, entwickelt, aber er hat auch den Terrorismus in andere Länder exportiert.
Europarl v8

So it is no longer a question of letters not dropping into letter boxes but more of sub-post-offices disappearing more and more in recent years in many Member States and particularly in the peripheral areas.
Es geht also nicht mehr nur um den Brief, der nicht mehr in den Briefkasten gesteckt wird, sondern auch um Poststellen, die in den letzten Jahren in vielen Mitgliedstaaten, insbesondere in den Randgebieten, immer mehr verschwinden.
Europarl v8

I had the pleasure and the honour of working closely with Siegbert Alber, initially in the presidency of the European Parliament, when we sat side by side as Vice-Presidents, then, in more recent years, on the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights, which he set up, and I consider it my duty to express with deep emotion the more general appreciation of the people in this room of his entire contribution over so many years as elected representative of one of the great European nations.
Ich hatte die Freude und die Ehre, mit Siegbert Alber eng zusammenzuarbeiten, anfangs im Präsidium des Europäischen Parlaments, als wir als Vizepräsidenten nebeneinander saßen, und in den letzten Jahren im Rechtsausschuß, dessen Vorsitzender er war, und ich halte es für meine Pflicht, seine in diesem Saal allgemeine Anerkennung zu seinem mehrjährigen Beitrag als gewählter Vertreter eines der größten europäischen Völker bewegt zum Ausdruck zu bringen.
Europarl v8