Übersetzung für "In entirety" in Deutsch
I
voted
against
the
report
in
its
entirety,
for
the
precise
reasons
I
have
mentioned.
Aus
genau
den
genannten
Gründen
habe
ich
gegen
den
Bericht
als
Ganzes
gestimmt.
Europarl v8
I
would
like
to
make
some
comments
on
the
amendments
in
their
entirety.
Lassen
Sie
mich
einige
Bemerkungen
zu
den
Änderungsanträgen
als
Ganzem
anfügen.
Europarl v8
The
undersigned
have
voted
against
this
report
in
its
entirety.
Die
Unterzeichnenden
haben
gegen
diesen
Bericht
in
seiner
Gesamtheit
gestimmt.
Europarl v8
Non-industrial
fishing
is
to
be
developed
from
top
to
bottom,
in
its
entirety,
everywhere.
Der
handwerkliche
Bereich
der
Fischerei
muß
überall
in
seiner
Gesamtheit
entwickelt
werden.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
vote
now
for
this
report
in
its
entirety.
Sehr
geehrte
Kollegen,
geben
Sie
diesem
Bericht
in
seiner
Gesamtheit
ihre
Zustimmung!
Europarl v8
We
are
therefore
voting
for
the
report
in
its
entirety
in
the
final
vote.
Wir
stimmen
daher
in
der
Schlußabstimmung
für
den
Bericht
als
Ganzes.
Europarl v8
The
transition
protocol
commits
them
to
adopting
the
acquis
in
its
entirety.
Das
Überführungsprotokoll
verpflichtet
sie
zur
vollständigen
Übernahme
des
Schengener
Besitzstands.
Europarl v8
Without
prejudice
to
paragraph
4,
the
Community
shall
fund
the
measures
referred
to
in
Article
7a
in
their
entirety.
Unbeschadet
des
Absatzes
4
finanziert
die
Gemeinschaft
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
7a
vollständig.
DGT v2019
The
Community
shall
fund
the
measures
referred
to
in
Article
7a
in
their
entirety.
Die
Gemeinschaft
finanziert
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
7a
vollständig.
DGT v2019
On
derecognition
of
a
financial
asset
in
its
entirety,
the
difference
between:
Bei
der
vollständigen
Ausbuchung
eines
finanziellen
Vermögenswertes
ist
die
Differenz
zwischen:
DGT v2019
However,
it
must
be
seen
in
its
entirety
and
not
viewed
selectively.
Allerdings
muss
er
in
seiner
Gesamtheit
betrachtet
werden
und
nicht
nur
in
Ausschnitten.
Europarl v8
With
these
reservations
we
shall,
however,
vote
for
the
report
in
its
entirety.
Mit
diesen
Vorbehalten
werden
wir
jedoch
für
den
Bericht
in
seiner
Gesamtheit
stimmen.
Europarl v8
I
believe
we
have
to
look
at
energy
policy
in
its
entirety.
Ich
glaube,
daß
wir
Energiepolitik
im
großen
und
ganzen
sehen
müssen.
Europarl v8
That
is
paragraph
15
in
its
entirety.
Das
ist
der
Abschnitt
15
in
seiner
Gesamtheit.
Europarl v8
As
a
matter
of
fact,
I
voted
in
favour
of
the
report
in
its
entirety.
Ich
habe
daher
für
den
Bericht
in
seinem
vollen
Umfang
gestimmt.
Europarl v8
Otherwise
we
will
have
to
oppose
the
proposal
in
its
entirety.
Sonst
müssen
wir
den
Vorschlag
in
seiner
Gesamtheit
ablehnen.
Europarl v8
As
Mr
Desama
stresses,
the
space
programme
must
be
seen
in
its
entirety.
Wie
Herr
Desama
betont,
müssen
die
Weltraumaktivitäten
als
Gesamtkomplex
betrachtet
werden.
Europarl v8
This
Regulation
shall
be
binding
in
its
entirety
and
directly
applicable
in
all
Member
States.
Sie
ist
in
allen
ihren
Teilen
verbindlich
und
gilt
unmittelbar
in
allen
Mitgliedstaaten.
DGT v2019