Übersetzung für "In its entirety" in Deutsch

I voted against the report in its entirety, for the precise reasons I have mentioned.
Aus genau den genannten Gründen habe ich gegen den Bericht als Ganzes gestimmt.
Europarl v8

The undersigned have voted against this report in its entirety.
Die Unterzeichnenden haben gegen diesen Bericht in seiner Gesamtheit gestimmt.
Europarl v8

Non-industrial fishing is to be developed from top to bottom, in its entirety, everywhere.
Der handwerkliche Bereich der Fischerei muß überall in seiner Gesamtheit entwickelt werden.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, vote now for this report in its entirety.
Sehr geehrte Kollegen, geben Sie diesem Bericht in seiner Gesamtheit ihre Zustimmung!
Europarl v8

We are therefore voting for the report in its entirety in the final vote.
Wir stimmen daher in der Schlußabstimmung für den Bericht als Ganzes.
Europarl v8

On derecognition of a financial asset in its entirety, the difference between:
Bei der vollständigen Ausbuchung eines finanziellen Vermögenswertes ist die Differenz zwischen:
DGT v2019

However, it must be seen in its entirety and not viewed selectively.
Allerdings muss er in seiner Gesamtheit betrachtet werden und nicht nur in Ausschnitten.
Europarl v8

I trust that Parliament in its entirety will do the same tomorrow.
Ich bin zuversichtlich, dass das Parlament ihm morgen einstimmig folgen wird.
Europarl v8

With these reservations we shall, however, vote for the report in its entirety.
Mit diesen Vorbehalten werden wir jedoch für den Bericht in seiner Gesamtheit stimmen.
Europarl v8

I believe we have to look at energy policy in its entirety.
Ich glaube, daß wir Energiepolitik im großen und ganzen sehen müssen.
Europarl v8

That is paragraph 15 in its entirety.
Das ist der Abschnitt 15 in seiner Gesamtheit.
Europarl v8

As a matter of fact, I voted in favour of the report in its entirety.
Ich habe daher für den Bericht in seinem vollen Umfang gestimmt.
Europarl v8

Otherwise we will have to oppose the proposal in its entirety.
Sonst müssen wir den Vorschlag in seiner Gesamtheit ablehnen.
Europarl v8

As Mr Desama stresses, the space programme must be seen in its entirety.
Wie Herr Desama betont, müssen die Weltraumaktivitäten als Gesamtkomplex betrachtet werden.
Europarl v8

The Group of the European People's Party will be supporting it in its entirety.
Die PPE-Fraktion wird diesen Bericht uneingeschränkt unterstützen.
Europarl v8

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Sie ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in allen Mitgliedstaaten.
DGT v2019

That is why the Greek Communist Party will vote against the so-called shipping package in its entirety.
Aus diesem Grund wird die Kommunistische Partei Griechenlands gegen das gesamte Schifffahrtspaket stimmen.
Europarl v8

That is the way you have approached this in its entirety.
Auf diese Art sind Sie diese Aufgabe in ihrer Gesamtheit angegangen.
Europarl v8

Must every Member State implement this service correctly and in its entirety?
Ist jeder Mitgliedstaat verpflichtet, diese Dienstleistung ordnungsgemäß und vollständig anzubieten?
Europarl v8

I hope that the Commission adopts it in its entirety.
Ich hoffe, daß die Kommission ihn auch uneingeschränkt übernehmen wird.
Europarl v8

They do not replace the text in its entirety, but only part of the text.
Sie ersetzen den Text nicht vollständig, sondern nur einen Teil davon.
Europarl v8