Übersetzung für "In its entirety" in Deutsch
I
voted
against
the
report
in
its
entirety,
for
the
precise
reasons
I
have
mentioned.
Aus
genau
den
genannten
Gründen
habe
ich
gegen
den
Bericht
als
Ganzes
gestimmt.
Europarl v8
The
undersigned
have
voted
against
this
report
in
its
entirety.
Die
Unterzeichnenden
haben
gegen
diesen
Bericht
in
seiner
Gesamtheit
gestimmt.
Europarl v8
Non-industrial
fishing
is
to
be
developed
from
top
to
bottom,
in
its
entirety,
everywhere.
Der
handwerkliche
Bereich
der
Fischerei
muß
überall
in
seiner
Gesamtheit
entwickelt
werden.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
vote
now
for
this
report
in
its
entirety.
Sehr
geehrte
Kollegen,
geben
Sie
diesem
Bericht
in
seiner
Gesamtheit
ihre
Zustimmung!
Europarl v8
We
are
therefore
voting
for
the
report
in
its
entirety
in
the
final
vote.
Wir
stimmen
daher
in
der
Schlußabstimmung
für
den
Bericht
als
Ganzes.
Europarl v8
On
derecognition
of
a
financial
asset
in
its
entirety,
the
difference
between:
Bei
der
vollständigen
Ausbuchung
eines
finanziellen
Vermögenswertes
ist
die
Differenz
zwischen:
DGT v2019
However,
it
must
be
seen
in
its
entirety
and
not
viewed
selectively.
Allerdings
muss
er
in
seiner
Gesamtheit
betrachtet
werden
und
nicht
nur
in
Ausschnitten.
Europarl v8
I
trust
that
Parliament
in
its
entirety
will
do
the
same
tomorrow.
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
das
Parlament
ihm
morgen
einstimmig
folgen
wird.
Europarl v8
With
these
reservations
we
shall,
however,
vote
for
the
report
in
its
entirety.
Mit
diesen
Vorbehalten
werden
wir
jedoch
für
den
Bericht
in
seiner
Gesamtheit
stimmen.
Europarl v8
I
believe
we
have
to
look
at
energy
policy
in
its
entirety.
Ich
glaube,
daß
wir
Energiepolitik
im
großen
und
ganzen
sehen
müssen.
Europarl v8
That
is
paragraph
15
in
its
entirety.
Das
ist
der
Abschnitt
15
in
seiner
Gesamtheit.
Europarl v8
As
a
matter
of
fact,
I
voted
in
favour
of
the
report
in
its
entirety.
Ich
habe
daher
für
den
Bericht
in
seinem
vollen
Umfang
gestimmt.
Europarl v8
Otherwise
we
will
have
to
oppose
the
proposal
in
its
entirety.
Sonst
müssen
wir
den
Vorschlag
in
seiner
Gesamtheit
ablehnen.
Europarl v8
As
Mr
Desama
stresses,
the
space
programme
must
be
seen
in
its
entirety.
Wie
Herr
Desama
betont,
müssen
die
Weltraumaktivitäten
als
Gesamtkomplex
betrachtet
werden.
Europarl v8
The
Group
of
the
European
People's
Party
will
be
supporting
it
in
its
entirety.
Die
PPE-Fraktion
wird
diesen
Bericht
uneingeschränkt
unterstützen.
Europarl v8
This
Regulation
shall
be
binding
in
its
entirety
and
directly
applicable
in
all
Member
States.
Sie
ist
in
allen
ihren
Teilen
verbindlich
und
gilt
unmittelbar
in
allen
Mitgliedstaaten.
DGT v2019
That
is
why
the
Greek
Communist
Party
will
vote
against
the
so-called
shipping
package
in
its
entirety.
Aus
diesem
Grund
wird
die
Kommunistische
Partei
Griechenlands
gegen
das
gesamte
Schifffahrtspaket
stimmen.
Europarl v8
That
is
the
way
you
have
approached
this
in
its
entirety.
Auf
diese
Art
sind
Sie
diese
Aufgabe
in
ihrer
Gesamtheit
angegangen.
Europarl v8
Must
every
Member
State
implement
this
service
correctly
and
in
its
entirety?
Ist
jeder
Mitgliedstaat
verpflichtet,
diese
Dienstleistung
ordnungsgemäß
und
vollständig
anzubieten?
Europarl v8
I
hope
that
the
Commission
adopts
it
in
its
entirety.
Ich
hoffe,
daß
die
Kommission
ihn
auch
uneingeschränkt
übernehmen
wird.
Europarl v8
They
do
not
replace
the
text
in
its
entirety,
but
only
part
of
the
text.
Sie
ersetzen
den
Text
nicht
vollständig,
sondern
nur
einen
Teil
davon.
Europarl v8