Übersetzung für "In their entirety" in Deutsch
Without
prejudice
to
paragraph
4,
the
Community
shall
fund
the
measures
referred
to
in
Article
7a
in
their
entirety.
Unbeschadet
des
Absatzes
4
finanziert
die
Gemeinschaft
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
7a
vollständig.
DGT v2019
The
Community
shall
fund
the
measures
referred
to
in
Article
7a
in
their
entirety.
Die
Gemeinschaft
finanziert
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
7a
vollständig.
DGT v2019
We
have
specific
responsibilities
and
we
must
assume
them
in
their
entirety.
Wir
haben
spezielle
Verpflichtungen
und
wir
müssen
diese
in
ihrer
Gesamtheit
übernehmen.
Europarl v8
In
my
opinion,
the
amendments
presented
by
the
Committee
on
Legal
Affairs
must
be
approved
in
their
entirety.
Meiner
Meinung
nach
müssen
die
vom
Rechtsausschuß
eingereichten
Änderungsanträge
in
toto
angenommen
werden.
Europarl v8
Of
the
35
amendments,
we
can
accept
17
in
their
entirety
and
eight
in
part.
Von
den
35
Änderungsanträgen
können
wir
17
vollständig
und
8
teilweise
übernehmen.
Europarl v8
For
the
sake
of
clarity,
the
Annexes
should
be
replaced
in
their
entirety.
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollten
die
Anhänge
in
ihrer
Gesamtheit
ersetzt
werden.
DGT v2019
All
the
others,
either
in
their
entirety
or
in
part,
can
be
accepted.
Somit
können
wir
uns
mit
allen
übrigen
insgesamt
oder
teilweise
einverstanden
erklären.
Europarl v8
We
are
hoping
that
these
elections
will
be
followed
internationally
in
their
entirety.
Wir
hoffen,
dass
diese
Wahlen
insgesamt
von
der
Völkergemeinschaft
verfolgt
werden.
Europarl v8
I
believe
that
the
present
proposals
in
their
entirety
respond
to
the
needs
of
the
Community.
Meines
Erachtens
entsprechen
die
vorliegenden
Vorschläge
in
ihrer
Gesamtheit
den
Erfordernissen
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
To
conclude,
the
Commission
can
accept
36
amendments
in
their
entirety.
Abschließend
kann
ich
feststellen,
dass
die
Kommission
36
Änderungsanträge
vollständig
akzeptieren
kann.
Europarl v8
I
therefore
believe
that
these
negotiations
should
be
suspended
in
their
entirety.
Daher
bin
ich
der
Ansicht,
dass
diese
Verhandlungen
insgesamt
ausgesetzt
werden
sollten.
Europarl v8