Übersetzung für "In an adequate manner" in Deutsch
The
EESC
should
be
represented
in
an
adequate
manner.
Der
EWSA
sollte
in
angemessener
Weise
vertreten
sein.
TildeMODEL v2018
We
will
store
the
collected
data
in
an
adequate
manner
and
ensure
their
confidentiality.
Die
erhobenen
Daten
werden
wir
auf
angemessene
Weise
aufbewahren
und
ihre
Vertraulichkeit
sicherstellen.
ParaCrawl v7.1
In
each
phase
the
overall
similarity
is
calculated
in
an
adequate
manner.
In
jeder
Phase
wird
dabei
die
Gesamtähnlichkeit
auf
eine
adäquate
Art
berechnet.
EuroPat v2
Each
detail
has
to
be
found
and
eliminated
in
an
adequate
manner.
Jedes
Detail
muss
gefunden
und
auf
angemessene
Weise
gelöst
werden.
ParaCrawl v7.1
However,
up
to
now
this
problem
has
not
yet
been
solved
in
an
adequate
manner.
Eine
in
jeder
Richtung
befriedigende
Lösung
dieses
Problems
ist
bisher
aber
noch
nicht
gelungen.
EuroPat v2
Nevertheless,
these
foot
bearing
bars
can
still
be
disposed
in
an
adequate
manner
along
a
curved
line.
Nichts
desto
weniger
lassen
sich
diese
Fußschwellen
noch
in
ausreichender
Weise
entlang
einer
gekrümmten
Linie
verlegen.
EuroPat v2
By
this
combination,
in
an
advantageous
manner,
adequate
electrolyte
stability
is
achieved
even
in
the
absence
of
alcohols.
Durch
diese
Kombination
wird
vorteilhafterweise
auch
in
Abwesenheit
von
Alkoholen
eine
ausreichende
Elektrolytstabilität
erzielt.
EuroPat v2
The
active
substances
of
the
present
invention
are
administered
by
corresponding
formulations
in
an
adequate
and
suitable
manner.
Die
Wirkstoffe
der
vorliegenden
Erfindung
werden
mittels
entsprechender
Formulierungen
auf
passende
und
geeignete
Weise
verabreicht.
EuroPat v2
In
this
case
the
influence
of
environmental
variables
on
the
measurement
signal
should
especially
be
compensated
for
in
an
adequate
manner.
Dabei
soll
jeweils
insbesondere
der
Einfluss
von
Umgebungsvariablen
auf
das
Messsignal
in
ausreichender
Weise
kompensiert
werden.
EuroPat v2
It
is
done
by
processes
set
in
an
adequate
manner
and
control
parameters
of
performance
in
terms
of
quality
and
environment.
Es
geschieht
durch
geeignet
eingestellte
Prozesse
und
Kontrollparameter
der
Leistung
im
Bereich
der
Qualität
und
Umwelt.
ParaCrawl v7.1
The
theoretical
and
technical
training
(Part
A
of
the
training
programme)
shall
be
balanced
and
coordinated
with
the
clinical
training
(Part
B
of
the
same
programme)
in
such
a
way
that
the
knowledge
and
experience
listed
in
this
Annex
may
be
acquired
in
an
adequate
manner.
Der
theoretische
und
fachliche
Unterricht
(Teil
A
des
Ausbildungsprogramms)
und
der
praktische
Unterricht
(Teil
B
des
Programms)
müssen
so
ausgewogen
und
koordiniert
sein,
dass
die
betreffende
Person
die
Möglichkeit
hat,
die
in
diesem
Anhang
genannten
Kenntnisse
und
Fähigkeiten
in
angemessener
Weise
zu
erwerben.
DGT v2019
The
adoption
of
a
sound
European
legal
framework
is
a
sine
qua
non
if
the
Union
wishes
to
introduce
a
common
European
asylum
system
in
an
adequate
and
effective
manner.
Die
Annahme
eines
soliden
europäischen
Rechtsrahmens
ist
eine
unabdingbare
Voraussetzung,
wenn
die
Union
ein
angemessenes
und
wirksames
Gemeinsames
Europäisches
Asylsystem
verwirklichen
will.
Europarl v8
While
legislative
harmonisation
will
not
suffice
to
reduce
these
differences
and
will
need
to
be
supplemented
by
practical
cooperation
among
Member
States,
adopting
a
sound
European
legal
framework
is
an
absolute
prerequisite
for
the
Union
to
implement
a
common
European
asylum
system
in
an
adequate
and
effective
manner,
just
as
it
has
repeatedly
pledged
to
do
so.
Zwar
reicht
die
Harmonisierung
der
Rechtssysteme
allein
nicht
aus,
um
derartige
Unterschiede
zu
verringern,
und
sie
muss
auch
mit
einer
Stärkung
der
praktischen
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
einhergehen,
doch
die
Annahme
eines
soliden
europäischen
Rechtsrahmens
ist
eine
absolute
Grundvoraussetzung,
wenn
die
Union,
wie
sie
mehrmals
zugesagt
hat,
ein
angemessenes
und
wirksames
Gemeinsames
Europäisches
Asylsystem
verwirklichen
will.
Europarl v8
I
am
fully
aware
of
the
views
expressed
here
on
the
desirability
of
involving
the
European
Parliament
in
this
process
in
an
adequate
manner.
Ich
bin
mir
völlig
der
Ansichten
bewusst,
die
hier
darüber
zum
Ausdruck
gebracht
wurden,
ob
die
Einbeziehung
des
Europäischen
Parlaments
in
diesen
Prozess
in
einer
angemessenen
Weise
erstrebenswert
ist.
Europarl v8
Last
month,
15
UN
organisations,
including
UNICEF,
reported
that
they
were
no
longer
able
to
keep
on
providing
aid
to
the
people
in
Darfur
in
an
adequate
manner.
Vergangenen
Monat
haben
15
UN-Organisationen,
darunter
UNICEF,
mitgeteilt,
dass
sie
die
Hilfe
für
die
Bevölkerung
in
Darfur
nicht
mehr
in
ausreichendem
Maße
fortsetzen
können.
Europarl v8
This
is
all
the
more
pressing
in
the
sphere
of
financial
control
for
which,
admittedly,
draft
legislation
has
now
been
submitted
in
Slovakia,
but
in
respect
of
which
it
is
fair
to
continue
to
question
the
country'
s
aptitude
to
process
EU
subsidies
in
an
adequate
manner
once
it
is
an
EU
Member
State.
Das
gilt
besonders
für
die
finanzielle
Kontrolle,
für
die
jetzt
zwar
in
der
Slowakei
die
Gesetzentwürfe
auf
dem
Tisch
liegen,
wo
man
sich
jedoch
weiterhin
fragen
darf,
ob
das
Land
schnell
genug
in
der
Lage
sein
wird,
EU-Subventionen
in
adäquater
Weise
zu
verarbeiten,
sobald
es
Mitglied
der
Europäischen
Union
ist.
Europarl v8
The
UN
should
undergo
a
thorough
overhaul
in
order
to
reflect
the
new
relationships
and
to
carry
out
the
many
tasks
in
an
adequate
manner.
Die
Vereinten
Nationen
bedürfen
einer
radikalen
Reform,
um
den
neuen
Verhältnissen
entsprechen
und
ihre
vielfältigen
Aufgaben
erfüllen
zu
können.
Europarl v8
The
Commission
proposal
dating
back
to
2000,
in
which
a
duty
to
issue
calls
for
tender
was
due
to
apply
to
the
whole
public
transport
sector,
fitted
into
the
political
context
of
that
time,
when
the
prevalent
idea
was
that
the
government
should
withdraw
from
many
tasks,
that
taxes
could
be
lowered
as
a
result
and
that
the
market
would
be
able
to
organise
everything
in
an
adequate
manner.
Der
Vorschlag
der
Kommission
aus
dem
Jahr
2000,
wonach
für
sämtliche
öffentliche
Personenverkehrsdienste
eine
Ausschreibungspflicht
gelten
sollte,
passte
in
den
politischen
Kontext
dieser
Zeit,
als
die
Idee
vorherrschte,
dass
sich
der
Staat
aus
vielen
Aufgaben
zurückziehen
sollte,
die
Steuern
dadurch
gesenkt
werden
könnten
und
der
Markt
in
der
Lage
wäre,
alles
auf
angemessene
Weise
zu
regeln.
Europarl v8
To
safeguard
the
integrity
of
securities
issues
and
the
interests
of
investors
,
the
CSD
should
ensure
that
the
issue
,
holding
and
transfer
of
securities
are
conducted
in
an
adequate
and
proper
manner
.
Um
die
Integrität
von
Wertpapieremissionen
und
die
Interessen
der
Anleger
zu
schützen
,
sollten
Zentralverwahrer
sicherstellen
,
dass
Emission
,
Haltung
und
Transfer
von
Wertpapieren
auf
adäquate
und
sachgerechte
Weise
erfolgen
.
ECB v1
The
theoretical
and
technical
training
mentioned
in
part
A
of
the
Annex
shall
be
balanced
and
coordinated
with
the
clinical
training
of
nurses
mentioned
in
part
B
of
the
same
Annex
in
such
a
way
that
the
knowledge
and
experience
listed
in
paragraph
1
may
be
acquired
in
an
adequate
manner.
Der
in
Teil
A
des
Anhangs
genannte
theoretische
und
technische
Unterricht
muß
in
einem
ausgewogenen
Verhältnis
zu
der
in
Teil
B
dieses
Anhangs
genannten
klinisch-praktischen
Krankenpflegeausbildung
stehen
und
mit
ihr
koordiniert
sein,
so
daß
die
in
Absatz
1
aufgeführten
Kenntnisse
und
Erfahrungen
in
angemessener
Weise
erworben
werden
können.
JRC-Acquis v3.0
The
theoretical
and
technical
training
mentioned
in
Part
A
of
the
Annex
shall
be
balanced
and
coordinated
with
the
clinical
training
of
midwives
mentioned
in
Part
B
of
the
same
Annex
in
such
a
way
that
the
knowledge
and
experience
listed
in
paragraph
1
may
be
acquired
in
an
adequate
manner.
Der
in
Teil
A
des
Anhangs
genannte
theoretische
und
technische
Unterricht
muß
der
in
Teil
B
dieses
Anhangs
genannten
klinisch-praktischen
Hebammenausbildung
angemessen
und
mit
ihr
koordiniert
sein,
so
daß
die
in
Absatz
1
aufgeführten
Kenntnisse
und
Erfahrungen
in
angemessener
Weise
erworben
werden
können.
JRC-Acquis v3.0
These
external
factors
of
increased
migratory
pressure
add
to
the
existing
structural
shortcomings
in
their
asylum
systems,
putting
further
into
question
their
ability
to
deal
in
an
adequate
manner
with
this
situation
of
high
pressure.
Der
infolge
dieser
externen
Faktoren
erhöhte
Migrationsdruck
verschärft
die
bestehenden
strukturellen
Defizite
des
italienischen
und
griechischen
Asylsystems
noch
zusätzlich
und
stellt
ihre
Fähigkeit,
mit
dieser
angespannten
Situation
in
geeigneter
Weise
umzugehen,
in
Frage.
TildeMODEL v2018