Übersetzung für "In a bad light" in Deutsch
The
whole
affair
shows
the
European
institutions
in
a
bad
light.
Die
ganze
Angelegenheit
wirft
ein
schlechtes
Licht
auf
die
EU-Organe.
Europarl v8
The
report
shows
the
European
union
in
a
very
bad
light.
Der
Bericht
zeigt
die
Europäische
Union
in
einem
sehr
schlechten
Licht.
Europarl v8
They
do
it
to
put
us
women
in
a
bad
light.
Sie
wollen
nur,
dass
wir
Frauen
schlecht
dastehen.
OpenSubtitles v2018
Obviously
I
did
not
want
Germany
to
appear
in
such
a
bad
light.
Ich
wollte
offensichtlich
nicht,
dass
Deutschland
in
einem
so
schlechten
Licht
dastand.
ParaCrawl v7.1
This
combination
shows
Islam
in
a
bad
light.
Durch
diese
Verknüpfung
gerät
der
Islam
in
ein
schlechtes
Licht.
ParaCrawl v7.1
And
remember,
anything
shabby
shows
Downton
in
a
bad
light.
Und
vergessen
Sie
nicht,
irgendetwas
Schäbiges
wird
Downton
in
einem
schlechten
Licht
dastehen
lassen.
OpenSubtitles v2018
Excessive
alcohol
consumption,
card
games
and
other
escapades
showed
the
subsequent
world
runners-up
in
a
bad
light.
Alkohol,
Kartenspiel
und
andere
Eskapaden
warfen
ein
schlechtes
Licht
auf
die
späteren
Vizeweltmeister.
WikiMatrix v1
We
do
not
want
to
be
seen
in
a
bad
light,
and
we
think
we
are
right
to
defend
economic
and
social
cohesion
from
the
more
deficitary
point
of
view.
Womöglich
fällt
es
einem
nicht
schwer,
zuzustimmen,
doch
die
Angelegenheit
ist
tükkisch.
EUbookshop v2
He
sincerely
believes
that
Belgium
will
not
be
put
in
a
bad
light
this
time.
Er
glaubt
aufrichtig
daran,
dass
Belgien
dieses
Mal
nicht
in
einem
schlechten
Licht
dastehen
wird.
ParaCrawl v7.1
Boom
and
suddenly
everything
was
quoted
just
to
move
me
in
a
bad
light.
Peng,
schon
hat
man
alles
zitiert
um
mich
ins
schlechte
Licht
zu
rücken.
ParaCrawl v7.1
The
ruling
minions
intentionally
created
chaos
-
to
place
Falun
Gong
in
a
bad
light!
Die
herrschenden
Lakaien
erzeugten
absichtlich
Chaos
–
um
Falun
Gong
in
ein
schlechtes
Licht
zu
rücken!
ParaCrawl v7.1
The
Council's
disregard
for
Parliament
once
again
shows
up
the
European
institutions
in
a
very
bad
light,
and
makes
it
urgently
necessary
to
have
a
fundamental
revision.
Die
Mißachtung
des
Europäischen
Parlaments
durch
den
Rat
wirft
daher
einmal
mehr
schlechtes
Licht
auf
das
europäische
Institutionengefüge
und
macht
eine
grundlegende
Revision
dringend
erforderlich.
Europarl v8
This
is
a
typical
example
of
what
has
just
been
alluded
to,
of
how
Christians
are
presented
in
a
bad
light
and
then
persecuted
in
this
way.
Das
ist,
wie
gesagt,
ein
typisches
Beispiel
dafür,
daß
Christen
in
ein
falsches
Licht
gesetzt
und
somit
zum
Opfer
werden.
Europarl v8
Neither
Jobbik
-
The
Movement
for
a
Better
Hungary
-
nor
the
Hungarian
Guard
has
ever
committed
any
crime
-
anyone
can
easily
check
this
out
-
and
has
never
defied
any
law,
and
therefore
this
is
simply
part
of
neoliberal
political
propaganda
which
tries
to
show
them
in
a
bad
light,
for
neither
the
Hungarian
Guard
nor
members
of
Jobbik
have
ever
come
into
any
conflict
with
the
law,
and
we
intend
to
continue
to
act
in
accordance
with
the
law.
Weder
Jobbik
-
Die
Bewegung
für
ein
Besseres
Ungarn
-
noch
die
Ungarische
Garde
haben
jemals
ein
Verbrechen
begangen
-
das
kann
jeder
leicht
nachprüfen
-
und
niemals
gegen
ein
Gesetz
verstoßen,
weswegen
es
sich
dabei
ganz
einfach
um
neoliberale
politische
Propaganda
handelt,
mit
der
sie
in
ein
schlechtes
Licht
gestellt
werden
sollen,
denn
weder
die
Ungarische
Garde
noch
die
Mitglieder
von
Jobbik
sind
jemals
mit
dem
Gesetz
in
Konflikt
geraten
und
wir
haben
auch
weiterhin
vor,
uns
gesetzestreu
zu
verhalten.
Europarl v8
I
feel
it
is
annoying
that
there
have
been
problems
with
the
administration
of
the
PACTE
programme,
because
if
people
do
not
get
the
resources
which
they
are
due,
this
puts
the
EU
in
a
bad
light.
Ich
finde
es
ärgerlich,
daß
es
Probleme
mit
der
Verwaltung
des
PACTEProgramms
gegeben
hat,
denn
wenn
die
Leute
die
Mittel
nicht
bekommen,
die
ihnen
zustehen,
dann
erscheint
die
EU
in
einem
schlechten
Licht.
Europarl v8
On
the
basis
of
the
above,
my
group
feels
that
the
amendment
puts
Parliament
in
a
bad
light,
unduly
and
unfairly.
Auf
der
Grundlage
dieser
Tatsache
ist
meine
Fraktion
der
Auffassung,
dass
die
Änderung
das
Parlament
unbegründet
und
ungerechtfertigt
in
ein
falsches
Licht
setzt.
Europarl v8
After
all,
different
media,
including
the
weekly
magazine
,
have
also
reminded
us
that
Flemish
managers
warned
the
Belgian
Government
that
Belgium,
and
thus
Flemish
industry
–
which
is
already
being
weighed
down
by
excessive
labour
costs
–
has
been
placed
in
a
bad
light
in
the
United
States.
Mehrere
Medien,
darunter
das
Wochenmagazin
,
haben
nämlich
ebenfalls
daran
erinnert,
dass
die
belgische
Regierung
von
flämischen
Unternehmensleitungen
gewarnt
wurde,
Belgien,
und
mithin
die
flämische
Industrie
–
die
ohnehin
unter
der
Last
sehr
hoher
Lohnkosten
stöhnt –,
seien
in
den
Vereinigten
Staaten
in
ein
schlechtes
Licht
geraten.
Europarl v8
If
some
of
this
does
manage
to
trickle
through,
there
will
always
be
some
Finance
Ministry
or
other
which,
by
sketching
worst-case
scenarios,
combined
with
strong
exaggerations
and
their
own
interpretation
of
the
figures,
is
prepared
once
again
to
awaken
latent
fears,
put
enlargement
in
a
bad
light
and
even
to
use
the
candidate
countries
as
bargaining
counters
in
the
political
wrangle
with
other
Member
States
about
the
review
of
agricultural
policy.
Und
wenn
davon
einmal
etwas
durchzudringen
vermag,
wird
es
immer
ein
Finanz-
oder
sonstiges
Ministerium
geben,
das
durch
Skizzieren
von
worst
case-Szenarien
zusammen
mit
starken
Übertreibungen
und
tendenziöser
Interpretation
von
Zahlen
bereit
ist,
erneut
latente
Ängste
anzustacheln,
die
Erweiterung
in
ein
schlechtes
Licht
zu
stellen
und
sogar
die
Kandidatenstaaten
im
politischen
Streit
mit
anderen
derzeitigen
Mitgliedstaaten
über
die
Reform
der
Agrarpolitik
als
bargaining
chips
zu
missbrauchen.
Europarl v8
If
we
are
less
than
fully
able
to
get
back
the
money
wrongly
paid
out
-
as
this
own-initiative
report
says
we
are
-
then
that
shows
the
EU
in
a
bad
light.
Wenn
wir
-
so
wie
im
Initiativbericht
beschrieben
-
nicht
ausreichend
in
der
Lage
sind,
die
zu
Unrecht
ausgezahlten
Gelder
wieder
zurückzubekommen,
wirft
das
ein
schlechtes
Licht
auf
die
Union.
Europarl v8
Owing
to
great
sensitivity
about
stories
that
cast
China’s
leadership
in
a
bad
light,
these
popular
reports
are
frequently
banned,
editors
are
fired,
and
media
outlets
that
publish
or
broadcast
them
are
often
punished.
Aufgrund
der
erhöhten
Sensibilität
im
Hinblick
auf
Berichte,
die
ein
schlechtes
Licht
auf
die
chinesische
Führung
werfen,
werden
diese
populären
Berichte
häufig
verboten,
Herausgeber
gefeuert
und
Medienunternehmen,
die
derartige
Berichte
veröffentlichen
oftmals
bestraft.
News-Commentary v14
Even
if
it
puts
me
in
a
bad
light,
you
need
to
tell
him
what
happened,
no
matter
what
I
did.
Auch
wenn
es
mich
in
ein
schlechtes
Licht
rückt,
du
musst
ihm
sagen,
was
passiert
ist,
egal,
was
ich
tat.
OpenSubtitles v2018
Nevertheless,
repeating
it
in
public
breaches
the
duty
to
be
hypocritical
and
only
places
American
diplomacy
in
a
bad
light.
Dennoch:
die
Tatsache,
es
öffentlich
zu
wiederholen,
verletzt
die
Aufgabe
der
Scheinheiligkeit
und
dient
dazu,
die
amerikanische
Diplomatie
in
ein
schlechtes
Licht
zu
setzen.
WMT-News v2019