Übersetzung für "In a bad light" in Deutsch

The whole affair shows the European institutions in a bad light.
Die ganze Angelegenheit wirft ein schlechtes Licht auf die EU-Organe.
Europarl v8

The report shows the European union in a very bad light.
Der Bericht zeigt die Europäische Union in einem sehr schlechten Licht.
Europarl v8

They do it to put us women in a bad light.
Sie wollen nur, dass wir Frauen schlecht dastehen.
OpenSubtitles v2018

Obviously I did not want Germany to appear in such a bad light.
Ich wollte offensichtlich nicht, dass Deutschland in einem so schlechten Licht dastand.
ParaCrawl v7.1

This combination shows Islam in a bad light.
Durch diese Verknüpfung gerät der Islam in ein schlechtes Licht.
ParaCrawl v7.1

And remember, anything shabby shows Downton in a bad light.
Und vergessen Sie nicht, irgendetwas Schäbiges wird Downton in einem schlechten Licht dastehen lassen.
OpenSubtitles v2018

Excessive alcohol consumption, card games and other escapades showed the subsequent world runners-up in a bad light.
Alkohol, Kartenspiel und andere Eskapaden warfen ein schlechtes Licht auf die späteren Vizeweltmeister.
WikiMatrix v1

We do not want to be seen in a bad light, and we think we are right to defend economic and social cohesion from the more deficitary point of view.
Womöglich fällt es einem nicht schwer, zuzustimmen, doch die Angelegenheit ist tükkisch.
EUbookshop v2

He sincerely believes that Belgium will not be put in a bad light this time.
Er glaubt aufrichtig daran, dass Belgien dieses Mal nicht in einem schlechten Licht dastehen wird.
ParaCrawl v7.1

Boom and suddenly everything was quoted just to move me in a bad light.
Peng, schon hat man alles zitiert um mich ins schlechte Licht zu rücken.
ParaCrawl v7.1

The ruling minions intentionally created chaos - to place Falun Gong in a bad light!
Die herrschenden Lakaien erzeugten absichtlich Chaos – um Falun Gong in ein schlechtes Licht zu rücken!
ParaCrawl v7.1

The Council's disregard for Parliament once again shows up the European institutions in a very bad light, and makes it urgently necessary to have a fundamental revision.
Die Mißachtung des Europäischen Parlaments durch den Rat wirft daher einmal mehr schlechtes Licht auf das europäische Institutionengefüge und macht eine grundlegende Revision dringend erforderlich.
Europarl v8

This is a typical example of what has just been alluded to, of how Christians are presented in a bad light and then persecuted in this way.
Das ist, wie gesagt, ein typisches Beispiel dafür, daß Christen in ein falsches Licht gesetzt und somit zum Opfer werden.
Europarl v8

Neither Jobbik - The Movement for a Better Hungary - nor the Hungarian Guard has ever committed any crime - anyone can easily check this out - and has never defied any law, and therefore this is simply part of neoliberal political propaganda which tries to show them in a bad light, for neither the Hungarian Guard nor members of Jobbik have ever come into any conflict with the law, and we intend to continue to act in accordance with the law.
Weder Jobbik - Die Bewegung für ein Besseres Ungarn - noch die Ungarische Garde haben jemals ein Verbrechen begangen - das kann jeder leicht nachprüfen - und niemals gegen ein Gesetz verstoßen, weswegen es sich dabei ganz einfach um neoliberale politische Propaganda handelt, mit der sie in ein schlechtes Licht gestellt werden sollen, denn weder die Ungarische Garde noch die Mitglieder von Jobbik sind jemals mit dem Gesetz in Konflikt geraten und wir haben auch weiterhin vor, uns gesetzestreu zu verhalten.
Europarl v8

I feel it is annoying that there have been problems with the administration of the PACTE programme, because if people do not get the resources which they are due, this puts the EU in a bad light.
Ich finde es ärgerlich, daß es Probleme mit der Verwaltung des PACTEProgramms gegeben hat, denn wenn die Leute die Mittel nicht bekommen, die ihnen zustehen, dann erscheint die EU in einem schlechten Licht.
Europarl v8

On the basis of the above, my group feels that the amendment puts Parliament in a bad light, unduly and unfairly.
Auf der Grundlage dieser Tatsache ist meine Fraktion der Auffassung, dass die Änderung das Parlament unbegründet und ungerechtfertigt in ein falsches Licht setzt.
Europarl v8

After all, different media, including the weekly magazine , have also reminded us that Flemish managers warned the Belgian Government that Belgium, and thus Flemish industry – which is already being weighed down by excessive labour costs – has been placed in a bad light in the United States.
Mehrere Medien, darunter das Wochenmagazin , haben nämlich ebenfalls daran erinnert, dass die belgische Regierung von flämischen Unternehmensleitungen gewarnt wurde, Belgien, und mithin die flämische Industrie – die ohnehin unter der Last sehr hoher Lohnkosten stöhnt –, seien in den Vereinigten Staaten in ein schlechtes Licht geraten.
Europarl v8

If some of this does manage to trickle through, there will always be some Finance Ministry or other which, by sketching worst-case scenarios, combined with strong exaggerations and their own interpretation of the figures, is prepared once again to awaken latent fears, put enlargement in a bad light and even to use the candidate countries as bargaining counters in the political wrangle with other Member States about the review of agricultural policy.
Und wenn davon einmal etwas durchzudringen vermag, wird es immer ein Finanz- oder sonstiges Ministerium geben, das durch Skizzieren von worst case-Szenarien zusammen mit starken Übertreibungen und tendenziöser Interpretation von Zahlen bereit ist, erneut latente Ängste anzustacheln, die Erweiterung in ein schlechtes Licht zu stellen und sogar die Kandidatenstaaten im politischen Streit mit anderen derzeitigen Mitgliedstaaten über die Reform der Agrarpolitik als bargaining chips zu missbrauchen.
Europarl v8

If we are less than fully able to get back the money wrongly paid out - as this own-initiative report says we are - then that shows the EU in a bad light.
Wenn wir - so wie im Initiativbericht beschrieben - nicht ausreichend in der Lage sind, die zu Unrecht ausgezahlten Gelder wieder zurückzubekommen, wirft das ein schlechtes Licht auf die Union.
Europarl v8

Owing to great sensitivity about stories that cast China’s leadership in a bad light, these popular reports are frequently banned, editors are fired, and media outlets that publish or broadcast them are often punished.
Aufgrund der erhöhten Sensibilität im Hinblick auf Berichte, die ein schlechtes Licht auf die chinesische Führung werfen, werden diese populären Berichte häufig verboten, Herausgeber gefeuert und Medienunternehmen, die derartige Berichte veröffentlichen oftmals bestraft.
News-Commentary v14

Even if it puts me in a bad light, you need to tell him what happened, no matter what I did.
Auch wenn es mich in ein schlechtes Licht rückt, du musst ihm sagen, was passiert ist, egal, was ich tat.
OpenSubtitles v2018

Nevertheless, repeating it in public breaches the duty to be hypocritical and only places American diplomacy in a bad light.
Dennoch: die Tatsache, es öffentlich zu wiederholen, verletzt die Aufgabe der Scheinheiligkeit und dient dazu, die amerikanische Diplomatie in ein schlechtes Licht zu setzen.
WMT-News v2019