Übersetzung für "Imputing" in Deutsch

The mistake lies in imputing an intention to the inspired authors which they did not have.
Der Irrtum ist, den inspirierten Autoren eine Absicht zu unterstellen, die sie niemals hatten.
ParaCrawl v7.1

Personification and the imputing of intentional purpose is such a brilliantly successful way to model humans, it's hardly surprising the same modeling software often seizes control when we're trying to think about entities for which it's not appropriate, like Basil Fawlty with his car or like millions of deluded people, with the universe as a whole.
Personifizierung und das Unterstellen bewusster Absichten ist eine so erfolgreiche Methode, Menschen zu modellieren, dass es kaum überrascht, wenn ebendiese Modellierungs-Software beim Nachdenken über Dinge die Kontrolle übernimmt, für die sie nicht geeignet ist, wie bei Basil Fawlty und seinem Auto oder Millionen irregeleiteter Menschen und dem Universum an sich.
TED2020 v1

It must be ensured that imputing costs to the user does not infringe one of the basic principles of the EU, namely free circulation of persons and goods.
Bei der Kostenanlastung an den Nutzer ist unbedingt darauf zu achten, daß einer der europäischen Grundsätze, und zwar der freie Verkehr von Personen und Gütern, nicht verletzt wird.
TildeMODEL v2018

As regards imputing infrastructure costs correctly to users, a thorough review of European policy on state aid in the transport sector is highly desirable.
Im Zusammenhang mit einer gerechten Anlastung von Wegeentgelten an die Nutzer erscheint eine gründliche Überarbeitung der europäischen Politik über staatliche Beihilfen zugunsten des Verkehrssektors äußerst wünschenswert.
TildeMODEL v2018

As regards imputing infrastructure costs correctly to users, a thorough review of European policy on state aid in the transport sector, bearing in mind the objectives of other European policies and an efficient future society, is desirable.
Im Zusammenhang mit einer gerechten Anlastung von Wegeentgelten an die Nutzer erscheint eine gründliche Überarbeitung der europäischen Politik über staatliche Beihilfen zugunsten des Verkehrssektors, unter Bedachtnahme auf die Zielsetzungen anderer europäischer Politiken und eines leistungsfähigen künftigen Gemeinwesens, wünschenswert.
TildeMODEL v2018

Steps must be taken to ensure that imputing costs to the user does not infringe one of the basic principles of the EU, namely free circulation of persons and goods.
Bei der Kostenanlastung an den Nutzer ist unbedingt darauf zu achten, daß einer der europäischen Grundsätze, und zwar der freie Verkehr von Personen und Gütern, nicht verletzt wird.
TildeMODEL v2018

Personification and the imputing of intentional purpose is such a brilliantly successful way to model humans, it's hardly surprising the same modeling software often seizes control when we're trying to think about entities for which it's not appropriate, like Basil Fawlty with his car or like millions of deluded people with the universe as a whole.
Personifizierung und das Unterstellen bewusster Absichten ist eine so erfolgreiche Methode, Menschen zu modellieren, dass es kaum überrascht, wenn ebendiese Modellierungs-Software beim Nachdenken über Dinge die Kontrolle übernimmt, für die sie nicht geeignet ist, wie bei Basil Fawlty und seinem Auto oder Millionen irregeleiteter Menschen und dem Universum an sich.
TED2013 v1.1