Übersetzung für "Imminent risk" in Deutsch

The vehicle becomes destabilized, with the imminent risk of rollover about the longitudinal axis.
Das Fahrzeug wird destabilisiert, mit der Gefahr des Kippens um die Längsachse.
EuroPat v2

Many of the world's 52 small island states are at imminent risk.
Viele der 52 kleinen Inselstaaten der Welt sind unmittelbar gefährdet.
ParaCrawl v7.1

I do not think that a third world war is now an imminent risk.
Ich glaube nicht, dass ein Dritter Weltkrieg jetzt unmittelbar droht.
ParaCrawl v7.1

Our assessment is that, this fact alone meets the legal requirement of imminent risk.
Unsere Beurteilung ist die, dass allein diese Tat- sache den Tatbestand einer drohenden Gefahr erfüllt.
OpenSubtitles v2018

Due to this procedure, there is no longer time to react to an imminent risk of rollover under some circumstances.
Durch diese Vorgehensweise kann unter Umständen nicht mehr rechtzeitig auf ein drohendes Kipprisiko reagiert werden.
EuroPat v2

Sliding is less probable because of the imminent risk of tipping and layer displacement is not considered for practical reasons.
Rutschen ist bei der drohenden Kippgefahr weniger wahrscheinlich und Plattenverschub entfällt aus praktischen Gründen.
ParaCrawl v7.1

It is the Commission's proposal, as amended by Mr Lehne, and that makes my decision quite simple: the lack of clarity and the problems contained in this proposal overshadow the positive aspects of the reform, and there is an imminent risk of us having a statute that will run counter to its purpose.
Die fehlende Klarheit und die Probleme, die dieser Vorschlag mit sich bringt überschatten die positiven Aspekte der Reform, und die Gefahr ist groß, dass wir ein Statut bekommen, das seinem Zweck zuwider läuft.
Europarl v8

If Bulgaria or Romania has failed to implement commitments undertaken in the context of the accession negotiations, causing a serious breach of the functioning of the internal market, including any commitments in all sectoral policies which concern economic activities with cross-border effect, or an imminent risk of such breach the Commission may, until the end of a period of up to three years after accession, upon the motivated request of a Member State or on its own initiative, adopt European regulations or decisions establishing appropriate measures.
Hat Bulgarien oder Rumänien seine im Rahmen der Beitrittsverhandlungen eingegangenen Verpflichtungen nicht erfüllt und dadurch eine ernste Beeinträchtigung des Funktionierens des Binnenmarkts hervorgerufen, einschließlich der Verpflichtungen in allen sektorbezogenen Politiken, die wirtschaftliche Tätigkeiten mit grenzüberschreitender Wirkung betreffen, oder besteht die unmittelbare Gefahr einer solchen Beeinträchtigung, so kann die Kommission für einen Zeitraum von bis zu drei Jahren nach dem Beitritt auf begründeten Antrag eines Mitgliedstaats oder auf eigene Initiative Europäische Verordnungen oder Beschlüsse zur Festlegung geeigneter Maßnahmen erlassen.
DGT v2019

More than 80 000 people have left their homes, which is a sign of the imminent risk of a humanitarian crisis.
Mehr als 80 000 Menschen mussten ihr Zuhause verlassen, was ein Zeichen für die drohende Gefahr einer humanitären Krise ist.
Europarl v8

If Bulgaria or Romania has failed to implement commitments undertaken in the context of the accession negotiations, causing a serious breach of the functioning of the internal market, including any commitments in all sectoral policies which concern economic activities with cross-border effect, or an imminent risk of such breach the Commission may, until the end of a period of up to three years after accession, upon motivated request of a Member State or on its own initiative, take appropriate measures.
Hat Bulgarien oder Rumänien seine im Rahmen der Beitrittsverhandlungen eingegangenen Verpflichtungen nicht erfüllt und dadurch eine ernste Beeinträchtigung des Funktionierens des Binnenmarkts hervorgerufen, einschließlich der Verpflichtungen in allen sektorbezogenen Politiken, die wirtschaftliche Tätigkeiten mit grenzüberschreitender Wirkung betreffen, oder besteht die unmittelbare Gefahr einer solchen Beeinträchtigung, so kann die Kommission für einen Zeitraum von bis zu drei Jahren nach dem Beitritt auf begründeten Antrag eines Mitgliedstaats oder auf eigene Initiative geeignete Maßnahmen erlassen.
DGT v2019

There is an imminent risk of North Korea continuing its nuclear weapons programme at an underground facility at Kumchagri where they have the technology and knowledge to separate plutonium from the new light water reactors.
Es besteht das Risiko, daß Nordkorea sein Kernwaffenprogramm weiterführt, u. a. in der unterirdischen Anlage in Kumchangri, wo man über die Technik und das Wissen verfügt, um Plutonium aus den Leichtwasserreaktoren freizusetzen.
Europarl v8

That is also why I wish to say here that the Commission must have powers at such times of crisis to take more rapid decisions in relation to infringements of Community law or when there is an imminent risk of such infringement, and that it should be in a position to take action in the public interest or if public health is threatened.
Auch deswegen sage ich hier, die Kommission muss die Kompetenz haben, in solchen Krisenzeiten, bei Verstößen gegen Gemeinschaftsrecht oder bei Gefahr im Verzuge schneller entscheiden und handeln zu können, falls das Gemeinwohl, falls die Volksgesundheit es erfordert.
Europarl v8

Article 38 If a new Member State has failed to implement commitments undertaken in the context of the accession negotiations , causing a serious breach of the functioning of the internal market , including any commitments in all sectoral policies which concern economic activities with cross-border effect , or an imminent risk of such breach the Commission may , until the end of a period of up to three years after the date of entry into force of this Act , upon motivated request of a Member State or on its own initiative , take appropriate measures .
Artikel 38 Hat ein neuer Mitgliedstaat im Rahmen der Beitrittsverhandlungen eingegangene Verpflichtungen nicht erfüllt und dadurch eine ernste Beeinträchtigung des Funktionierens des Binnenmarktes hervorgerufen --- einschließlich der Verpflichtungen in allen sektorbezogenen Politiken , die wirtschaftliche Tätigkeiten mit grenzüberschreitender Wirkung betreffen --- oder besteht die unmittelbare Gefahr einer solchen Beeinträchtigung , so kann die Kommission für einen Zeitraum von bis zu drei Jahren nach Inkrafttreten dieser Akte auf begründeten Antrag eines Mitgliedstaats oder auf eigene Initiative geeignete Maßnahmen treffen .
ECB v1

If Bulgaria or Romania has failed to implement commitments undertaken in the context of the accession negotiations , causing a serious breach of the functioning of the internal market , including any commitments in all sectoral policies which concern economic activities with cross-border effect , or an imminent risk of such breach the Commission may , until the end of a period of up to three years after accession , upon motivated request of a Member State or on its own initiative , take appropriate measures .
Hat Bulgarien oder Rumänien seine im Rahmen der Beitrittsverhandlungen eingegangenen Verpflichtungen nicht erfüllt und dadurch eine ernste Beeinträchtigung des Funktionierens des Binnenmarkts hervorgerufen , einschließlich der Verpflichtungen in allen sektorbezogenen Politiken , die wirtschaftliche Tätigkeiten mit grenzüberschreitender Wirkung betreffen , oder besteht die unmittelbare Gefahr einer solchen Beeinträchtigung , so kann die Kommission für einen Zeitraum von bis zu drei Jahren nach dem Beitritt auf begründeten Antrag eines Mitgliedstaats oder auf eigene Initiative geeignete Maßnahmen erlassen .
ECB v1

If at the end of this treatment period there was evidence of persistent underlying disease activity (indicative of an imminent risk for recurrence), treatment could be extended weekly for a maximum of 4 weeks, together with optimisation of immunosuppression.
Wenn am Ende dieser Behandlungsperiode Hinweise auf eine fortbestehende Aktivität der Grunderkrankung vorlagen (indikativ für ein unmittelbares Rezidivrisiko), konnte die Behandlung zusätzlich zu einer Optimierung der Immunsuppression wöchentlich bis zu maximal 4 Wochen verlängert werden.
ELRC_2682 v1

No information is available regarding the safety and efficacy of oseltamivir in patients with any medical condition sufficiently severe or unstable to be considered at imminent risk of requiring hospitalisation.
Es liegen keine Daten hinsichtlich Unbedenklichkeit und Wirksamkeit von Oseltamivir bei Patienten vor, deren schlechter oder instabiler Gesundheitszustand eine Krankenhauseinweisung erforderlich machen könnte.
EMEA v3

Before the Member State reaches its decision it shall, except where there is imminent risk, ask the sponsor and/or the investigator for their opinion, to be delivered within one week.
Bevor der Mitgliedstaat seine Entscheidung trifft, ist - außer bei Gefahr im Verzug - der Sponsor und/oder der Prüfer zu hören, der seine Stellungnahme innerhalb einer Woche abgeben muss.
JRC-Acquis v3.0

43 No information is available regarding the safety and efficacy of oseltamivir in patients with any medical condition sufficiently severe or unstable to be considered at imminent risk of requiring hospitalisation.
Es liegen keine Daten hinsichtlich Unbedenklichkeit und Wirksamkeit von Oseltamivir bei Patienten vor, deren schlechter oder instabiler Gesundheitszustand eine Krankenhauseinweisung erforderlich machen könnte.
EMEA v3

Elsewhere in the 2007 assessment, Working Group II claimed that “up to 40% of the Amazonian forests” were at imminent risk of being destroyed by global warming.
An anderer Stelle in der Bewertung von 2007 behauptete die Arbeitsgruppe II, dass „bis zu 40% der Amazonaswälder“ durch die globale Erwärmung die unmittelbare Zerstörung drohte.
News-Commentary v14

And, when the evidence is clear and the risk imminent, governments must push back, as Australia’s has done.
Und wenn die Beweise eindeutig und das Risiko offensichtlich ist, müssen Regierungen selbst aktiv werden, wie es in Australien geschah.
News-Commentary v14

By contrast, there was no such imminent risk in Iraq in 2003, though there certainly had been a decade and more earlier for the country’s northern Kurds and southern Shiites.
Im Gegensatz dazu war eine solche unmittelbare Gefahr 2003 im Irak nicht gegeben, obwohl das zehn Jahre zuvor und noch früher für die Kurden im Norden und die Schiiten im Süden des Landes gewiss der Fall war.
News-Commentary v14