Übersetzung für "If left unchecked" in Deutsch
If
left
unchecked,
the
number
of
inactive
people
will
grow.
Wenn
sie
nicht
markiert
werden,
wächst
die
Zahl
der
inaktiven
Abonnenten.
ParaCrawl v7.1
If
left
unchecked,
it
can
wreak
havoc
upon
our
health.
Wenn
es
ungeprüft
verlassen
wird,
kann
er
wreak
Verwüstung
nach
unserer
Gesundheit.
ParaCrawl v7.1
These
reactive
radicals
can
damage
cells
of
the
hair
follicles
if
left
unchecked.
Diese
reaktiven
Radikale
können
Zellen
der
Haarfollikel
schädigen,
wenn
nicht
gegengesteuert
wird.
ParaCrawl v7.1
Those
distractions
if
left
unchecked
can
destroy
your
business.
Jene
Ablenkungen,
wenn
gelassene
ungeprüfte
Dose
Ihr
zerstören
Geschäft.
ParaCrawl v7.1
These
obsessions
can
lead
to
more
serious
psychological
disorders
if
left
unchecked.
Dies
kann
zu
ernsthafteren
psychologischen
Störungen
führen,
wenn
es
nicht
untersucht
wird.
ParaCrawl v7.1
Fright
can
affect
the
kidneys
if
left
unchecked.
Auch
Schrecken
kann
die
Nieren
treffen
wenn
er
unbeachtet
bleibt.
ParaCrawl v7.1
Climate
change
is
an
international
concern
that
if
left
unchecked
would
result
in
significant
and
lasting
damage
on
a
world
wide
scale.
Der
Klimawandel
ist
ein
internationales
Problem,
das
unkontrolliert
weltweit
beträchtlichen
und
dauerhaften
Schaden
anrichten
würde.
TildeMODEL v2018
If
left
unchecked,
it
could
cost
you
your
life.
Hat
man
ihn
nicht
unter
Kontrolle,
kostet
Sie
das
vielleicht
eines
Tages
das
Leben.
OpenSubtitles v2018
153
excessive
drinking,
if
left
unchecked,
leads
to
health
damage
and
dependence.
Ständiges
übermäßiges
Trinken
ist,
falls
es
nicht
kontrolliert
wird,
gesundheitsschädlich
und
führt
zu
Abhängigkeit.
EUbookshop v2
These
health
problems
may
result
in
some
serious
damage
if
left
unchecked
over
a
considerable
period
of
time.
Diese
Gesundheitsprobleme
können
einige
gravierende
Schäden
führen,
wenn
über
längere
Zeit
unkontrolliert
verlassen.
ParaCrawl v7.1
If
left
unchecked,
the
situation
will,
and
I
quote
from
the
report,
'erode
employment
conditions
and
lead
to
more
conflictual
industrial
relations'.
Wenn
hier
nichts
getan
wird,
endet
diese
Situation
letztendlich
in,
und
hier
zitiere
ich
aus
dem
Bericht
"der
Unterminierung
der
Beschäftigungsbedingungen
und
in
zunehmend
konfliktgeladenen
Arbeitsbeziehungen".
Europarl v8
Nonetheless,
one
cannot
ignore
the
ability
of
extremist
groups
to
foster
perceptions
within
the
West
and
within
the
Muslim
world
of
cultural
and
religious
antagonism
between
them,
the
dangers
of
which,
if
left
unchecked,
are
profound.
Man
kann
jedoch
nicht
darüber
hinwegsehen,
dass
extremistische
Gruppen
in
der
Lage
sind,
im
Westen
wie
auch
in
der
muslimischen
Welt
den
Eindruck
eines
kulturellen
und
religiösen
Antagonismus
zwischen
ihnen
zu
fördern,
der
mit
großen
potenziellen
Gefahren
verbunden
ist,
wenn
nichts
dagegen
unternommen
wird.
MultiUN v1
If
left
unchecked,
that
figure
is
expected
to
rise
to
416,000
by
2035,
overtaking
maternal
deaths.
Unternimmt
man
nichts
dagegen,
wird
diese
Zahl
bis
2035
auf
416.000
ansteigen
und
damit
die
Müttersterblichkeit
überholen.
News-Commentary v14
While
all
of
them
could
be
beneficial
in
some
respects,
they
also
have
features
that,
if
left
unchecked,
could
lead
to
dystopian
outcomes.
Zwar
könnten
alle
in
mancherlei
Hinsicht
nützlich
sein,
aber
sämtlich
haben
sie
auch
Eigenschaften,
die,
wenn
sie
nicht
eingedämmt
werden,
zu
dystopischen
Ergebnissen
führen
können.
News-Commentary v14
After
all,
if
left
unchecked,
global
warming
has
the
potential
to
degrade
and
destroy
the
climactic
conditions
that
underlay
and
made
possible
the
rise
of
human
civilization
over
the
last
ten
millennia.
Schließlich
hat
die
Erderwärmung,
wenn
sie
ungehindert
bleibt,
das
Potenzial,
die
klimatischen
Bedingungen
zu
verschlechtern
und
zu
zerstören,
die
dem
Aufstieg
der
menschlichen
Zivilisation
in
den
letzten
zehntausend
Jahren
zugrunde
lagen
und
ihn
ermöglichten.
News-Commentary v14
Trade
and
immigration
(legal
and
illegal),
if
left
unchecked,
will
continue
to
exert
downward
pressure
on
rich
countries’
labor
markets.
Handel
und
Einwanderung
(legal
und
illegal),
werden,
sofern
sie
unkontrolliert
bleiben,
die
Arbeitsmärkte
reicher
Länder
weiter
unter
Druck
setzen.
News-Commentary v14
Although
the
FSB
describes
the
financial
system
as
“safer,
simpler
and
fairer,”
it
also
acknowledges
“nascent
risks
that,
if
left
unchecked,
could
undermine
the
G20’s
objective
for
strong,
sustainable
and
balanced
growth.”
Obwohl
das
FSB
das
Finanzsystem
als
„sicherer,
einfacher
und
fairer“
beschreibt,
erkennt
es
zugleich
„sich
abzeichnende
Risiken,
die,
wenn
man
ihnen
nicht
entgegenwirkt,
das
G20-Ziel
eines
starken,
nachhaltigen
und
ausgewogenen
Wachstums
untergraben
könnten“.
News-Commentary v14
If
left
unchecked,
the
number
of
cervical
cancer
deaths
is
set
to
rise
to
430,000
annually
by
2030.
Wenn
nichts
dagegen
unternommen
wird,
wird
die
Zahl
der
Todesfälle
durch
Gebärmutterhalskrebs
bis
zum
Jahr
2030
auf
430.000
steigen.
News-Commentary v14
Lasting
success
for
the
Union
depends
on
addressing
a
range
of
resource
and
environmental
challenges
which
if
left
unchecked
will
act
as
a
brake
on
future
growth.
Damit
die
Union
auf
Dauer
erfolgreich
bleibt,
müssen
eine
Reihe
von
Ressourcen-
und
Umweltproblemen
angegangen
werden,
die
andernfalls
zu
einer
Wachstumsbremse
würden.
TildeMODEL v2018
The
actions
outlined
above
are
designed
to
help
the
freight
transport
logistics
industry
towards
long-term
efficiency
and
growth
by
addressing
issues
such
as
congestion,
pollution
and
noise,
CO2
emissions
and
dependence
on
fossil
fuels
that
–
if
left
unchecked
–
would
put
at
risk
its
efficiency.
Die
vorstehend
genannten
Maßnahmen
sollen
dazu
beitragen,
langfristig
die
Effizienz
und
das
Wachstum
der
Güterverkehrslogistikindustrie
zu
steigern,
indem
Aspekte
wie
Überlastung,
Verschmutzung
und
Lärm,
CO2-Emissionen
und
Abhängigkeit
von
fossilen
Brennstoffen
behandelt
werden,
die
–
falls
nicht
gegengesteuert
wird
–
die
Effizienz
dieser
Industrie
gefährden
würden.
TildeMODEL v2018
Lasting
success
for
the
Union
also
depends
on
addressing
a
range
of
resource
and
environmental
challenges
which,
if
left
unchecked
or
dealt
with
in
a
way
which
is
not
cost
effective,
will
act
as
a
brake
on
future
growth.
Auf
Dauer
wird
die
Union
nur
dann
erfolgreich
sein,
wenn
sie
eine
Reihe
von
Ressourcen-
und
Umweltproblemen
bewältigt,
die
—
falls
dies
nicht
oder
nicht
kosteneffizient
geschieht
—
zur
Wachstumsbremse
würden.
DGT v2019
The
renewed
Lisbon
Strategy
states:
“Lasting
success
for
the
Union
depends
on
addressing
a
range
of
resource
and
environmental
challenges
which
if
left
unchecked
will
act
as
a
brake
on
future
growth.
Nach
der
überarbeiteten
Lissabon-Strategie
müssen,
„damit
die
Union
auf
Dauer
erfolgreich
bleibt,
eine
Reihe
von
Ressourcen-
und
Umweltproblemen
angegangen
werden,
die
andernfalls
zu
einer
Wachstumsbremse
würden.
TildeMODEL v2018