Übersetzung für "If anything" in Deutsch
We
should,
if
anything,
debate
the
constitutions
of
each
and
every
Member
State.
Wir
sollten,
wenn
überhaupt,
die
Verfassungen
jedes
einzelnen
Mitgliedstaats
diskutieren.
Europarl v8
If
anything,
we
should
try
instead
to
use
the
biomass
content
of
such
waste.
Wir
sollten,
wenn
überhaupt,
stattdessen
nur
Biomasseanteile
dieser
Abfälle
behandeln.
Europarl v8
The
mobile
has
seen
convergence,
if
anything
has.
Wenn
überhaupt
etwas
konvergiert
ist,
dann
ist
es
das
Mobile.
Europarl v8
If
anything,
on
some
points
my
concerns
are
the
opposite
of
Mr
Mauro's.
Wenn
überhaupt,
sind
einige
meiner
Vorbehalte
zu
denen
von
Herrn
Mauro
entgegengesetzt.
Europarl v8
Lifts,
fire
alarms
-
what
would
work,
if
anything?
Aufzüge,
Feueralarm
-
was
würde
funktionieren,
würde
überhaupt
etwas
funktionieren?
Europarl v8
This
is,
if
anything,
an
understatement.
Das
ist
wenn
überhaupt
eine
Untertreibung.
Europarl v8
That,
if
anything,
will
show
solidarity
with
the
poor
of
the
world.
Wenn
überhaupt,
dann
ist
dies
Solidarität
mit
den
Armen
der
Welt.
Europarl v8
Of
course,
we
will
see
if
there
is
anything
to
be
learned
from
this.
Natürlich
werden
wir
sehen,
ob
wir
daraus
etwas
lernen
können.
Europarl v8
In
fact,
if
anything,
the
opposite
is
true.
Wenn
überhaupt,
dann
ist
sogar
das
Gegenteil
der
Fall.
Europarl v8
If
anything,
we
are
going
to
redouble
them.
Wenn
überhaupt,
dann
werden
wir
sie
verstärken.
Europarl v8
The
EU
can
do
anything
if
it
puts
its
mind
to
it.
Die
EU
kann,
wenn
sie
nur
will.
Europarl v8
If
anything
it
is
an
obsession
rather
than
a
tradition.
Wenn
überhaupt,
dann
ist
es
eher
Besessenheit.
Europarl v8
If
you
have
anything
else
to
add,
please
do
so
in
writing.
Wenn
Sie
etwas
hinzuzufügen
haben,
tun
Sie
es
bitte
schriftlich.
Europarl v8
It
might,
if
anything,
be
said
that
there
is
too
little
cross-border
consolidation.
Wenn
überhaupt,
kann
man
vielleicht
den
Mangel
an
grenzüberschreitender
Konsolidierung
beklagen.
Europarl v8