Übersetzung für "I trust that" in Deutsch
I
trust
that
we
shall
have
a
fairer
distribution
in
future.
Ich
vertraue
darauf,
dass
wir
in
Zukunft
eine
gerechtere
Verteilung
haben
werden.
Europarl v8
Thank
you
very
much
for
this
debate
and
I
trust
that
we
can
continue
to
count
on
your
support.
Ich
danke
Ihnen
für
diese
Debatte
und
ich
vertraue
weiterhin
auf
Ihre
Unterstützung.
Europarl v8
I
trust,
Mr
President,
that
we
shall
indeed
be
able
to
do
so.
Ich
hoffe,
daß
wir
das
erreichen.
Europarl v8
I
trust
that
resources
for
the
latter
will
not
be
eaten
up
by
the
Expo.
Ich
hoffe
nicht,
daß
deren
Mittel
dadurch
geschmälert
werden.
Europarl v8
I
trust
that
it
will
soon
take
steps
to
meet
these
criteria.
Ich
hoffe,
sie
wird
bald
Schritte
unternehmen,
diese
Kriterien
zu
erfüllen.
Europarl v8
I
trust
that
Parliament
in
its
entirety
will
do
the
same
tomorrow.
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
das
Parlament
ihm
morgen
einstimmig
folgen
wird.
Europarl v8
I
trust,
too,
that
these
provisions
will
be
effectively
implemented
by
the
Member
States.
Ich
vertraue
zudem
darauf,
dass
die
Mitgliedstaaten
diese
Vorschriften
wirksam
umsetzen
werden.
Europarl v8
I
trust
that
common
sense
will
prevail.
Ich
vertraue
darauf,
dass
gesunder
Menschenverstand
siegen
wird.
Europarl v8
I
trust
that
the
Commission
will
come
forward
with
good
proposals.
Ich
vertraue
darauf,
dass
von
der
Kommission
gute
Vorschläge
vorgelegt
werden.
Europarl v8
I
trust
that
these
efforts
will
be
fruitful.
Ich
glaube,
dass
diese
Bemühungen
fruchtbar
sein
werden.
Europarl v8
I
trust
that
this
is
so.
Ich
vertraue
darauf,
dass
dem
so
ist.
Europarl v8
I
trust
that
they
will
act
accordingly
in
the
vote
here
today
too.
Ich
hoffe,
daß
sie
auch
heute
entsprechend
abstimmen
werden.
Europarl v8
I
trust
that
before
very
long
we
will
have
this
new
network.
Ich
bin
zuversichtlich,
daß
wir
bald
schon
ein
solches
Netz
einsetzen
können.
Europarl v8
I
also
trust
that
human
rights
are
accepted
outside
Europe.
Ich
hoffe
auch,
daß
außerhalb
Europas
die
Menschenrechte
akzeptiert
werden.
Europarl v8
I
trust
that
they
will
prove
to
be
effective.
Ich
vertraue
darauf,
dass
sich
diese
als
wirksam
erweisen
werden.
Europarl v8
I
trust
that
Parliament
will
fully
support
this
positive
bundle
of
proposals.
Ich
bin
sicher,
dass
das
Parlament
diese
positiven
Vorschläge
voll
unterstützen
wird.
Europarl v8
I
trust
that
the
European
Commission
will
take
all
of
this
into
account.
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
die
Europäische
Kommission
all
das
berücksichtigen
wird.
Europarl v8
I
also
trust
that
the
High
Representative
will
be
able
to
visit
Southern
Sudan
shortly.
Ich
vertraue
auch
darauf,
dass
die
Hohe
Vertreterin
Südsudan
bald
besuchen
kann.
Europarl v8
I
trust
that
the
Polish
Presidency
will
treat
this
matter
as
a
priority.
Ich
bin
überzeugt,
dass
der
polnische
Ratsvorsitz
diese
Angelegenheit
vorrangig
behandeln
wird.
Europarl v8
I
trust
that
I
have
answered
the
questions
satisfactorily.
Ich
hoffe,
dass
ich
die
Fragen
zufriedenstellend
beantwortet
habe.
Europarl v8
I
trust
that
the
budget
authorities
will
receive
this
request
positively.
Ich
vertraue
darauf,
daß
die
Haushaltsbehörden
dieser
Bitte
entsprechen
werden.
Europarl v8
I
was
born
a
Conservative
and
I
trust
that
I
will
die
a
Conservative.
Ich
bin
als
Konservativer
geboren
und
ich
werde
sicher
auch
als
Konservativer
sterben.
Europarl v8
I
trust
that
Sweden
will
also
actively
pursue
the
goal
of
a
more
open
decision-making
process.
Ich
hoffe,
dass
Schweden
sich
auch
für
einen
transparenteren
Beschlussprozess
stark
macht.
Europarl v8
I
trust
that
his
colleague
will
pass
my
question
on
to
him.
Ich
hoffe,
dass
ihm
sein
Kollege
meine
Frage
übermittelt.
Europarl v8
I
trust
that
this
will
be
included
in
the
minutes
of
this
session.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
sie
dem
Protokoll
dieser
Sitzung
beigefügt
wird.
Europarl v8
I
trust
that
this
discrimination
will
not
continue.
Ich
vertraue
darauf,
dass
dieser
Diskriminierung
ein
Ende
gesetzt
wird.
Europarl v8