Übersetzung für "I have forwarded" in Deutsch
I
have
my
email
forwarded
to
my
Comcast,
Gmail,
or
Yahoo
account.
Ich
habe
meine
E-Mail
an
mein
Comcast-,
Gmail-
oder
Yahoo-Konto
weitergeleitet.
ParaCrawl v7.1
The
original
recipe
is
here,
So
as
I
have
been
forwarded
a
page
to
you
reserved.
Das
Originalrezept
ist
hier,
So
wie
ich
eine
Seite
für
Sie
reserviert
weitergeleitet
wurde.
CCAligned v1
Regarding
justice
and
security,
I
have
forwarded
the
suggestion
made
by
many
of
you
in
this
Parliament
to
have
a
specific
portfolio
more
centred
on
fundamental
rights.
Zu
den
Ressorts
Recht
und
Sicherheit:
Ich
habe
den
von
vielen
in
diesem
Parlament
unterstützten
Vorschlag
ein
spezielles,
stärker
auf
Grundrechte
ausgerichtetes
Ressort
einzurichten,
weitergeleitet.
Europarl v8
I
have
forwarded
this
catalogue
to
the
Committee
Secretariat
since
it
would
simply
take
too
long
to
go
into
all
of
these
points
here
and
now.
Ich
habe
dem
Ausschußsekretariat
diesen
Katalog
zukommen
lassen,
weil
es
ganz
einfach
viel
zu
lange
dauern
würde,
hier
jetzt
auf
alle
diese
Punkte
einzugehen.
Europarl v8
I
would
also
like
to
point
out
that
not
all
of
the
measures
contained
in
this
list,
which
I
have
forwarded
to
the
Committee
Secretariat,
are
completely
new.
Ich
möchte
auch
anmerken,
daß
nicht
alle
Maßnahmen
auf
dieser
Liste,
die
ich
dem
Ausschußsekretariat
übermittelt
habe,
völlig
neu
sind.
Europarl v8
I
have
forwarded
the
request
contained
in
Mr
Farage's
letter
to
the
competent
committee
for
consideration.
Ich
habe
diesen
im
Schreiben
von
Herrn
Farage
enthaltenen
Antrag
an
den
zuständigen
Ausschuss
zur
Prüfung
weitergeleitet.
Europarl v8
The
text
of
item
8,
which
I
have
also
forwarded
to
you,
should
properly
read
as
follows:
'considers
that,
in
the
area
of
collective
exercise
of
rights,
the
enlargement
of
the
European
Union
means
that
there
is
a
need
for
suitable
measures
and
that
action
may
be
required'.
Zu
Ziffer
8
würde
der
richtige
Text
folgendermaßen
lauten
-
er
ist
Ihnen
auch
zugesandt
worden
-:
"stellt
fest,
dass
es
im
Bereich
der
kollektiven
Wahrnehmung
von
Rechten,
bedingt
auch
durch
die
Erweiterung
der
EU,
geeigneter
Maßnahmen
bedarf
und
Handlungsbedarf
bestehen
könnte".
Europarl v8
I
have
forwarded
a
copy
of
this
calculation
to
the
Commissioners
and
I
hope
that,
this
time
at
least,
it
will
be
appraised
and
suitably
commented
upon.
Ich
habe
den
Kommissaren
diese
Rechnung
zugeschickt
und
hoffe,
daß
sie
wenigstens
diesmal
zur
Kenntnis
genommen
und
entsprechend
kommentiert
wird.
EUbookshop v2
I
have
indeed
received
your
letter,
and
I
have
forwarded
it
to
the
quaestors,
who
will
see
what
action
needs
to
be
taken
in
response
to
it.
Ich
habe
Ihr
Schreiben
erhalten
und
es
an
die
Quästoren
weitergeleitet,
die
prüfen
werden,
ob
die
Angelegenheit
weiterverfolgt
werden
soll.
Europarl v8
So
far
I
have
been
able
to
quote
from
the
reports
which
I
have
forwarded
during
these
early
days
to
Sherlock
Holmes.
Bis
hier
war
ich
in
der
Lage,
aus
den
Berichten
zu
zitieren,
die
ich
während
der
ersten
Tage
an
Sherlock
Holmes
geschickt
habe.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
the
IAB
study
is
concerned,
I
have
forwarded
your
inquiry
to
Mrs
Hoffert
and
I
hope
for
an
early
reply.
Was
die
IAB-Studie
angeht:
Ich
habe
Ihre
Anfrage
an
Frau
Hoffert
weitergeleitet
und
hoffe
auf
eine
baldige
Antwort.
ParaCrawl v7.1
To
this
end,
I
have
just
forwarded
our
ideas
to
the
Greek
presidency
of
the
European
Union
and
all
my
European
colleagues,
ahead
of
the
informal
foreign
ministers'
meeting
which
will
be
held
in
Greece
on
Friday
and
Saturday.
In
Hinblick
auf
das
informelle
Treffen
der
Außenminister
am
Freitag
und
Samstag
in
Griechenland
habe
ich
der
griechischen
Ratspräsidentschaft
der
Europäischen
Union
sowie
an
meine
europäischen
Kollegen
unsere
diesbezüglichen
Überlegungen
übermittelt.
ParaCrawl v7.1
I
have
forwarded
your
comments
to
the
affected
areas
of
our
house
to
check
here
the
facts
as
quickly
as
possible
to
correct
any
deficiencies
in
the
room.
Ich
habe
Ihre
Anmerkungen
an
die
betroffenen
Stellen
unseres
Hauses
weitergeleitet,
um
hier
den
Sachverhalt
zu
prüfen
und
schnellstmöglich
eventuelle
Defizite
in
dem
Zimmer
zu
beheben.
ParaCrawl v7.1
I
have
forwarded
your
comments
to
the
affected
offices
of
our
house,
in
order
to
examine
the
situation
here
and
to
remedy
possible
shortcomings
in
the
room
as
soon
as
possible.
Ich
habe
Ihre
Anmerkungen
an
die
betroffenen
Stellen
unseres
Hauses
weitergeleitet,
um
hier
den
Sachverhalt
zu
prüfen
und
schnellstmöglich
eventuelle
Defizite
in
dem
Zimmer
zu
beheben.
ParaCrawl v7.1
Remarks:
I
have
forwarded
copies
to
the
bishops,
diocesan
administrators,
the
Premier
and
Commissioner
Tumenas.
Abschriften
habe
ich
an
die
Bischöfe,
Bistumsverwalter,
an
den
Ministerprä
sidenten
und
den
Bevollmächtigten
des
Rates
für
religiöse
Angelegenheiten,
Tum?nas,
abgeschickt.
ParaCrawl v7.1
I
am
grateful
to
you
for
raising
this
particular
case,
which
I
have
forwarded
to
Mr.
MacMillan-Scott
for
submission
to
the
European
Commission,
which
conducts
a
twice
yearly
EU-China
human
rights
dialogue.
Ich
habe
dies
an
Herrn
McMillan-Scott
weitergeleitet,
damit
er
ihn
der
Europäischen
Kommission
vorlegt,
die
zweimal
jährlich
den
EU-China
Menschenrechtsdialog
führt.
ParaCrawl v7.1
I
have
forwarded
your
letter
to
the
Foreign
Minister,
Mr.
Dominique
de
Villepin,
who
is
responsible
for
these
matters
in
our
country.
Ich
habe
ihren
Brief
an
den
Außenminister
Herr
Dominique
de
Villepin
weitergeleitet,
der
für
diese
Angelegenheiten
in
unserem
Land
zuständig
ist.
ParaCrawl v7.1
He
agreed
with
a
number
of
my
comments,
which
I
have
also
forwarded
to
him
in
writing,
and
I
want
to
say
explicitly
that
the
way
in
which
Mr
Ford
has
approached
this
problem
is
brilliant,
and
I
should
like
to
congratulate
him.
Er
war
mit
einer
Reihe
meiner
Bemerkungen
ein
verstanden,
die
ich
ihm
auch
schriftlich
gegeben
habe.
Und
ich
möchte
ausdrücklich
betonen,
daß
Herr
Ford
das
Problem
sehr
positiv
angegangen
ist,
wozu
ich
ihn
beglückwünschen
möchte.
EUbookshop v2
Following
Jamie’s
heartfelt
and
sincere
apology,
I
would
like
to
reassure
everyone
that
I
have
forwarded
your
comments,
your
messages
of
support
and
your
feedback
to
Jamie
Carragher.
These
have
come
from
people
all
over
the
world
including
many
supporters
of
other
clubs.
Im
Anschluss
an
Jamie
tief
empfunden
und
aufrichtige
Entschuldigung,
Ich
möchte
allen
versichern,
dass
ich
Ihre
Kommentare
weitergeleitet
haben,
Ihre
Botschaften
der
Unterstützung
und
Ihr
Feedback
zu
Jamie
Carragher.
Diese
haben
sich
von
Menschen
auf
der
ganzen
Welt,
darunter
viele
Anhänger
anderer
Clubs.
CCAligned v1
I
have
looked
forward
to
today
with
eager
anticipation.
Ich
habe
den
heutigen
Tag
sehnlichst
erwartet.
Europarl v8
The
proposals
I
have
put
forward
in
this
House
are
the
result
of
a
consensus.
Zu
diesen
Vorschlägen,
die
ich
hier
vorgebracht
habe,
wurde
Einvernehmen
erzielt.
Europarl v8
I
have
put
forward
their
arguments
to
the
Council.
Ich
habe
ihre
Argumente
vor
dem
Rat
verteidigt.
Europarl v8
I
have
put
forward
several
reasons
for
this,
and
there
are
doubtless
many
more.
Ich
habe
einige
Gründe
genannt
–
und
wüsste
noch
viele
mehr.
TildeMODEL v2018
I
should
have
come
forward
with
my
suspicion
about
Doakes.
Ich
hätte
mit
meinem
Verdacht,
Doakes
betreffend,
gleich
ehrlich
sein
sollen.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry,
I
don't
have
a
forwarding
number.
Tut
mir
leid,
ich
habe
ihre
neue
Nummer
nicht.
OpenSubtitles v2018
I
have
to
move
forward.
I
know,
but
it's
not
like
you're
picking
a
shirt
here.
Ich
weiß,
aber
hier
geht
es
nicht
um
ein
Hemd.
OpenSubtitles v2018
But
what
do
I
have
to
look
forward
to?
Aber
worauf
kann
ich
mich
freuen?
OpenSubtitles v2018
This
is
what
I
have
to
look
forward
to
when
I
come
back
to
life,
Auf
so
was
muss
ich
mich
freuen,
wenn
ich
wieder
leben
werde,
OpenSubtitles v2018
Good
to
see
what
I
have
to
look
forward
to.
Gut
zu
wissen,
was
mir
mal
blüht.
OpenSubtitles v2018
Want
to
know
what
I
have
to
look
forward
to?
Möchtest
du
wissen,
worauf
ich
mich
freuen
darf?
OpenSubtitles v2018
Aside
from
shock
treatments,
This
is
all
I
have
to
look
forward
to.
Abgesehen
von
den
Schockbehandlungen
ist
das
alles
auf
das
ich
mich
freuen
kann.
OpenSubtitles v2018
Lynette,
I
have
been
looking
forward
to
this
all
day.
Lynette,
ich
freue
mich
schon
den
ganzen
Tag
darauf.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know
when
I
have
ever
looked
forward
to
an
evening
out
more!
Selten
in
meinem
Leben
habe
ich
mich
so
auf
einen
Abend
gefreut.
OpenSubtitles v2018
Is
this
what
I
have
to
look
forward
to
in
life?
Ist
es
das,
was
im
Leben
auf
mich
kommt?
OpenSubtitles v2018
You
can't
imagine
how
much
I
have
been
looking
forward
to
seeing
you
again.
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
ich
mich
auf
dich
gefreut
habe.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
looking
forward
to
this
for
so
long
that
I
feel....
Ich
habe
mich
so
Iange
auf
diesen
Moment
gefreut,
dass
ich...
OpenSubtitles v2018
I
would
have
come
forward
sooner
but
I
was
busy
getting
my
beak
mended.
Ich
wollte
mich
melden,
aber
ich
musste
meinen
Zinken
richten
lassen.
OpenSubtitles v2018
This
is
what
I
have
to
look
forward
to.
Darauf
kann
ich
mich
auch
schon
freuen.
OpenSubtitles v2018
I
can't
help
but
feel
I
should
have
come
forward.
Ich
hätte
schon
vor
langem
die
Wahrheit
sagen
sollen.
OpenSubtitles v2018
It's
the
only
thing
I
have
to
look
forward
to
right
now.
Das
ist
das
Einzige,
auf
das
ich
mich
freuen
kann.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
see
why
I
have
to
go
forward
funeral.
Warum
sollte
ich
weglaufen,
und
dass
vor
der
Beerdigung?
OpenSubtitles v2018
I
must
say,
I
have
been
looking
forward
to
this
for
a
long
time.
Ich
muss
schon
sagen,
darauf
warte
ich
bereits
seit
einer
langen
Zeit.
OpenSubtitles v2018