Übersetzung für "I believe that" in Deutsch

I believe that this is the right way to go.
Ich bin überzeugt, dass dies der richtige Weg ist.
Europarl v8

I believe that is a serious error.
Das halte ich für einen schweren Fehler.
Europarl v8

I believe that it could be in the interests of others.
Ich denke, dass es wohl im Interesse anderer sein könnte.
Europarl v8

I believe that Mrs Ferrero-Waldner could take the necessary steps.
Ich meine, Frau Ferrero-Waldner könnte die erforderlichen Schritte einleiten.
Europarl v8

I believe that we have not done enough in terms of research and development.
Ich glaube, wir haben hinsichtlich Forschung und Entwicklung nicht genug unternommen.
Europarl v8

I believe that the position presented in the proposal for a directive is correct.
Ich bin der Auffassung, dass der im Richtlinienvorschlag vertretene Standpunkt richtig ist.
Europarl v8

That is why I believe that no issue should be taboo any more.
Aus diesem Grund denke ich, dass kein Thema mehr tabu sein sollte.
Europarl v8

I believe that it is probably wrong just to apply protective measures.
Ich glaube, es wäre falsch, einfach nur Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
Europarl v8

I believe that this is a major development.
Ich glaube, dies ist ein großer Fortschritt.
Europarl v8

I believe that it will win your support.
Ich glaube, dass er Ihre Unterstützung erhalten wird.
Europarl v8

Indeed, I believe that the Union's foreign policy is worthy of attention.
Ich glaube wirklich, dass die Außenpolitik der Union Aufmerksamkeit verdient.
Europarl v8

I believe that the alternative resolution would have addressed those concerns more effectively.
Ich denke, dass der alternative Entschließungsantrag diese Sorgen effektiver angegangen wäre.
Europarl v8

So I believe that this is our common goal.
Deshalb denke ich, dass dies unser gemeinsames Ziel ist.
Europarl v8

Having said this, I believe that the Council will make amendments.
Dennoch glaube ich aber, dass der Rat Änderungen vornehmen wird.
Europarl v8

I believe that social justice is now the only sensible economic policy.
Ich denke, das sozial Gerechte ist gegenwärtig auch das wirtschaftspolitisch einzig Vernünftige.
Europarl v8

I therefore believe that we should have a handful of working languages.
Daher glaube ich, dass wir eine Handvoll Arbeitssprachen haben sollten.
Europarl v8

I believe that we must concentrate on the essentials.
Ich glaube, dass wir uns auf das Wesentliche konzentrieren müssen.
Europarl v8

I believe, however, that our paths diverge considerably.
Wie ich die Sache sehe, gehen unsere Ansichten jedoch deutlich auseinander.
Europarl v8

I believe that this will indeed happen.
Ich glaube fest daran, dass dies gelingen wird.
Europarl v8

I believe that this commitment has been made very clear at previous summits.
Ich glaube, dass diese Verpflichtung bei früheren Gipfeln sehr deutlich gemacht wurde.
Europarl v8

I believe that the debate on Europe needs to continue.
Ich glaube, dass die Debatte über Europa fortgesetzt werden muss.
Europarl v8

I believe that the peoples wish to see greater democracy ...
Ich bin der Überzeugung, dass die Völker mehr Demokratie sehen möchten...
Europarl v8

I believe that Parliament has played a constructive part in this Reform Treaty.
Ich glaube, das Parlament hat bei dem Reformvertrag eine gute Rolle gespielt.
Europarl v8

I believe that Mrs Macovei is right.
Ich denke, Frau Macovei hat Recht.
Europarl v8

I believe that this prompts us to realise the value of this vegetation.
Ich glaube, dies veranschaulicht, wie wertvoll diese Vegetation ist.
Europarl v8

I believe that this problem must be dealt with in two ways:
Ich glaube, dass dieses Problem auf zwei Ebenen angegangen werden muss:
Europarl v8

I believe that some action must be taken here.
Ich glaube, da sollte man sich ein bisschen bewegen.
Europarl v8

I believe that the European Parliament must speak out on this.
Ich denke, dass das Europäische Parlament sich dazu äußern muss.
Europarl v8