Übersetzung für "I ask for" in Deutsch
Mr
Verhofstadt
has
asked
for
this
and
I
will
also
ask
for
it.
Herr
Verhofstadt
hat
dies
gefordert,
und
ich
fordere
es
auch.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
for
more
information
on
the
subject.
Ich
möchte
daher
um
mehr
Informationen
zu
diesem
Thema
bitten.
Europarl v8
I
ask
the
Commissioner
for
clarification
on
this.
Ich
bat
den
Kommissar
um
eine
Klarstellung
zu
diesem
Punkt.
Europarl v8
I
ask
for
the
support
of
the
Vice-Presidents
in
this.
Ich
bitte
darum,
die
Vizepräsidenten
dabei
zu
unterstützen.
Europarl v8
I
ask
for
an
extremely
tolerant
and
balanced
attitude
towards
everyone.
Ich
bitte
um
eine
äußerst
tolerante
und
ausgeglichene
Einstellung
gegenüber
jedem.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
for
this
point
to
be
checked
again.
Ich
bitte
also,
dies
noch
einmal
zu
prüfen.
Europarl v8
I
did
ask
for
one
two
months
ago.
Ich
habe
darum
bereits
schon
vor
zwei
Monaten
gebeten.
Europarl v8
Madam
President,
I
ask
for
the
vote
on
the
report
to
take
place.
Frau
Präsidentin,
ich
verlange,
daß
die
Abstimmung
über
den
Bericht
stattfindet.
Europarl v8
I
ask
for
the
support
of
the
House
in
the
face
of
this
grave
violation
of
human
rights.
Angesichts
solch
schwerwiegender
Menschenrechtsverletzungen
ersuche
ich
das
Parlament
um
seine
Unterstützung.
Europarl v8
I
ask
therefore
for
the
application
for
referral
back
to
committee
to
be
withdrawn.
Ich
bitte
daher,
den
Rückverweisungsantrag
zurückzuweisen.
Europarl v8
I
want
to
ask
for
calm
from
the
parties.
Ich
möchte
die
Beteiligten
bitten,
die
Ruhe
zu
bewahren.
Europarl v8
That
is
why
I
ask
for
your
support
and
the
adoption
of
this
amendment.
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Ihre
Unterstützung
und
die
Annahme
dieses
Änderungsantrags.
Europarl v8
And
I
ask
her
for
less
arrogance
and
more
diligence.
Und
ich
bitte
sie
um
weniger
Arroganz
und
um
mehr
Sorgfalt.
Europarl v8
I
ask
for
your
support
for
that.
Ich
bitte
Sie
um
Ihre
Unterstützung
für
diesen
Antrag.
Europarl v8
But
there
is
one
thing
that
I
would
ask
for,
and
that
is
an
apology
from
Mr
Ferber.
Ich
möchte
aber
eines,
nämlich
daß
der
Abgeordnete
Ferber
sich
hier
entschuldigt.
Europarl v8
Madam
President,
I
would
ask
for
the
attention
of
the
House
for
a
moment.
Frau
Präsidentin,
ich
bitte
die
Kollegen
noch
um
einen
Moment
Aufmerksamkeit.
Europarl v8
So
I
would
ask
for
this
report
to
be
referred
back
to
committee.
Ich
möchte
also
darum
bitten,
diesen
Bericht
an
den
Ausschuß
zurückzuüberweisen.
Europarl v8
I
ask
for
the
Members'
forgiveness.
Ich
bitte
die
Damen
und
Herren
Abgeordneten
um
Entschuldigung.
Europarl v8
Therefore
I
ask
for
a
vote
in
favour
of
this
report.
Daher
fordere
ich
dazu
auf,
für
diesen
Bericht
zu
stimmen.
Europarl v8
I
ask
for
your
assistance
in
returning
young
Adam
to
his
mother.
Ich
bitte
um
Hilfestellung
bei
der
Zurückholung
des
kleinen
Adam
zu
seiner
Mutter.
Europarl v8
I
will
ask
for
a
statement
from
one
person
who
would
like
to
support
the
proposal.
Ich
bitte
eine
Person,
die
den
Antrag
unterstützt,
um
eine
Stellungnahme.
Europarl v8
For
that
reason
I
would
ask
for
your
patience
while
I
quickly
go
through
this.
Deshalb
bitte
ich
um
Verständnis,
wenn
ich
das
jetzt
kurz
einschiebe.
Europarl v8
Mr
President,
I
did
not
ask
for
referral
back
to
committee.
Herr
Präsident,
ich
habe
keine
Rücküberweisung
beantragt.
Europarl v8
Here
too
I
must
ask
for
your
understanding.
Auch
hier
muß
ich
um
Verständnis
bitten.
Europarl v8