Übersetzung für "I am suspicious" in Deutsch

I am suspicious of their motives and their backing.
Ich mißtraue ihren Beweggründen und deren Rückhalt.
Europarl v8

I am suspicious that this is an illegal taxi.
Ich habe den Verdacht, dass dieses Taxi illegal ist.
Tatoeba v2021-03-10

I'm a sucker for a good redemption story, but I am suspicious of your motives.
Ich bin von den schönen Geschichten angezogen, aber ich misstraue deine Motiven.
OpenSubtitles v2018

Why am I always suspicious when you and I are in agreement?
Warum bin ich immer misstrauisch wenn wir uns einig sind?
OpenSubtitles v2018

I am very suspicious by nature.
Ich bin von Natur aus sehr misstrauisch.
ParaCrawl v7.1

Forgive my bluntness, Mr. Goode, but I am a suspicious man by nature.
Verzeihen Sie meine Deutlichkeit, Mr. Goode, aber ich bin von Natur aus neugierig.
OpenSubtitles v2018

I am suspicious of him.
Ich bin ihm gegenüber misstrauisch.
Tatoeba v2021-03-10

I am suspicious, too, about the EU's often – criticized "democratic deficit."
Ich bin auch misstrauisch, was das oft kritisierte "Demokratie-Defizit" der EU anlangt.
ParaCrawl v7.1

I am a suspicious subject.
Ich bin ein verdächtiges Subjekt.
ParaCrawl v7.1

I am suspicious, too, about the EU’s often – criticized “democratic deficit.”
Ich bin auch misstrauisch, was das oft kritisierte “Demokratie-Defizit” der EU anlangt.
ParaCrawl v7.1

However, as Mr Smith and Ms Oddy also had sensitive questions on transport covering the transport of nuclear waste and they were also put into this section, I am getting rather suspicious that there are some dark forces manipulating the agenda.
Da aber auch Herr Smith und Frau Oddy brisante Anfragen eingereicht haben, und zwar zum Thema Transport, betreffend den Transport nuklearer Abfälle, und diese Anfragen ebenfalls in diesem Teil der Liste aufgeführt sind, werde ich etwas mißtrauisch und habe den Verdacht, daß hier dunkle Kräfte am Werk sind, die die Tagesordnung manipulieren.
Europarl v8

I am suspicious of those who would use the challenges of environment as an argument for delay in enlargement.
Ich mißtraue jenen, die die Herausforderungen der Umwelt als Argument für eine Verzögerung des Erweiterungsprozesses benutzen.
Europarl v8

In general, I am suspicious of statistics, which all differ, anyway, between the various Directorates-General of the Commission, as we have seen, and not uncommonly seem subservient to ideological prejudices.
Im Allgemeinen misstraue ich den Statistiken, bei denen es, wie wir feststellen konnten, sogar Abweichungen zwischen den verschiedenen Generaldirektionen der Kommission gibt und die nicht selten ideologische Vorurteile zu nähren scheinen.
Europarl v8

There are some elements in the resolution that I can support, but I am suspicious of some of its driving elements.
Die Entschließung enthält einige Dinge, die ich unterstützen kann, aber ich bin skeptisch gegenüber einigen tragenden Elementen.
Europarl v8

As far as certain details in the report are concerned, I am suspicious about mentioning the priority projects as proposed by the Commission.
Was bestimmte Detailfragen des Berichts anbelangt, so hege ich Zweifel in Bezug auf die prioritären Vorhaben der Kommission.
Europarl v8

I am a little suspicious when I know that the main support for this measure comes from Germany and the UK.
Ich bin ein bißchen mißtrauisch, da ich weiß, daß Deutschland und das Vereinigte Königreich diese Maßnahmen am stärksten unterstützen.
EUbookshop v2

I am by nature suspicious of all things secretive be they in the government or inside the military service.
Ich bin von Natur aus mißtrauisch gegenüber geheimgehaItenen Dingen,... ..sei es in der Regierung oder im militär.
OpenSubtitles v2018