Übersetzung für "I am stunned" in Deutsch
I
am
practicing
my
stunned
expression
as
we
speak.
Ich
übe
schon
meinen
überraschten
Blick
während
wir
reden.
OpenSubtitles v2018
As
a
politician,
I
am
stunned,
even
more
so
as
a
father
and
a
man.
Als
Politiker
bin
ich
fassungslos,
und
als
Vater
und
als
Mann
sogar
noch
mehr.
Europarl v8
Consequently,
I
am
stunned
by
his
bold
declaration
that
Turkey
is
not
a
European
country.
Daher
bin
ich
erstaunt
über
seine
kategorische
Behauptung,
die
Türkei
sei
kein
europäisches
Land.
Europarl v8
I
have
to
say
that
I
am
still
stunned
from
the
extremely
soft
crumb
of
this
bread.
Ich
muss
sagen,
ich
bin
von
der
wunderbar
weichen
Krume
dieses
Brotes
begeistert.
ParaCrawl v7.1
I
am
stunned
that
it
could
get
that
far,
that
it
could
happen.
Ich
bin
fassungslos,
dass
es
überhaupt
soweit
kommen
konnte,
dass
so
etwas
passiert.
ParaCrawl v7.1
I
am
totally
stunned
and
set
it
immediately
on
my
What-I-still-
want-to-bead-list;-))
Ich
bin
total
begeistert
und
habe
es
sofort
auf
meine
Was-ich-noch-an-
Perlenarbeiten-vor-mir-habe-Liste
gesetzt;-))
ParaCrawl v7.1
But
to
act
as
if
everything
that
has
been
said
about
women,
about
intellectuals
and
about
critics
of
the
regime
was
irrelevant
-
I
am
simply
stunned!
Aber
so
zu
tun,
als
ob
alles,
was
über
die
Frauen,
über
intellektuelle
und
kritische
Leute
gesagt
wurde,
nichts
wäre,
da
bin
ich
eigentlich
fassungslos!
Europarl v8
When
I
hear
what
some
Members
have
to
say,
or
when
I
read
certain
passages
in
the
report,
I
am
stunned
and
astounded.
Wenn
ich
manchen
Redebeitrag
höre
oder
bestimmte
Passagen
des
Berichts
lese,
so
verschlägt
es
mir
buchstäblich
die
Sprache.
Europarl v8
With
regard
to
the
Summit'
s
conclusions,
I
am
stunned
to
see
the
discrepancy
between
the
proclamations
on
the
services
of
general
interest
and
the
dismantling
of
the
postal
service,
which
is
on
the
agenda
for
this
part-session.
Was
die
Schlussfolgerungen
des
Gipfeltreffens
betrifft,
so
bin
ich
äußerst
erstaunt
über
die
Diskrepanz
zwischen
den
Proklamationen
zu
den
gemeinwirtschaftlichen
Diensten
und
der
Zerschlagung
des
Postdienstes,
mit
der
wir
uns
während
unserer
Sitzungsperiode
befassen.
Europarl v8
I
am
stunned
that
nearly
320
Members
voted
against
Amendment
No
6
which
proposed
something
that
seems
perfectly
obvious,
in
other
words,
that
the
support
we
are
giving
to
the
Palestinian
Authority
and
its
institutions
must
be
coupled
with
a
firm
condemnation
of
the
violence
inflicted
by
the
same
Authority
and
the
implementation
of
effective
measures
that
will
put
an
end
to
the
terrorist
attacks.
In
bin
in
der
Tat
bestürzt
darüber,
dass
fast
320
Abgeordnete
gegen
den
Änderungsantrag
6
gestimmt
haben,
der
doch
nur
eine
Selbstverständlichkeit
beinhaltet,
nämlich
dass
unsere
Unterstützung
der
Palästinensischen
Autonomiebehörde
und
ihrer
Institutionen
einhergehen
muss
mit
einer
deutlichen
Verurteilung
der
Gewalt
durch
diese
Behörde
sowie
wirksamen
Maßnahmen
zur
Beendigung
der
terroristischen
Attentate.
Europarl v8
In
contrast,
I
am
quite
stunned
but
I
am
not
holding
it
against
you,
Commissioner
by
the
text
that
you
read
to
us
giving
the
Commission's
position.
Hingegen
bin
ich
entsetzt
–
aber
das
richtet
sich
nicht
gegen
Sie,
Herr
Kommissar
–
von
dem
Text,
den
Sie
verlesen
haben,
um
die
Position
der
Kommission
wiederzugeben.
Europarl v8
For
that
reason,
Mr
Davies,
I
am
somewhat
stunned
at
the
clear
message
you
have
now
sent
through
your
amendments
-
which
I
saw
for
the
first
time
today,
although
they
may
have
existed
for
longer
-
that,
in
spite
of
what
was
decided
in
the
Environment
Committee,
you
no
longer
have
any
interest
in
exerting
pressure
on
the
innovative
potential
and
innovative
power
of
the
car
industry
in
Europe
Ich
bin
deshalb,
Herr
Kollege
Davies,
einigermaßen
erstaunt,
dass
Sie
mit
Ihren
Änderungsanträgen
-
die
ich
erst
seit
heute
kenne,
vielleicht
gibt
es
sie
schon
länger
-
anders,
als
im
Umweltausschuss
beschlossen
worden
ist,
heute
klargemacht
haben,
dass
Ihnen
überhaupt
nicht
mehr
daran
gelegen
ist,
richtig
Druck
auf
die
Innovationsfähigkeit
und
die
Innovationskraft
der
Automobilindustrie
in
Europa
zu
machen.
Europarl v8
Make
your
stupid
little
jokes,
but
I
got
to
tell
you,
I
am
stunned
that
on
something
as
important
as
the
meaning
of
marriage
and
commitment,
that
we
would
be
so
far
apart.
Aber
ich
muss
dir
sagen,
ich
bin
entsetzt,
dass
wir
bei
den
Grundprinzipien
der
Ehe,
die
die
Treue
und
Verantwortung
betreffen,
so
weit
voneinander
entfernt
sind.
OpenSubtitles v2018
I
am
stunned
by
Alain
Bombard's
state
ment
that
he
predicted
years
ago
what
now
has
happened.
Ich
bin
fassungslos
über
die
Erklärungen
von
Alain
Bombard,
in
denen
er
sagt,
daß
er
vor
Jahren
vorhergesagt
hat,
was
jetzt
eingetreten
ist.
EUbookshop v2
Absolutely
amazing
documentary,
I'll
share
it!I
have
watched
it
all
and
I
am
stunned
to
see
how
it
all
comes
together.
Absolut
erstaunlich,
Dokumentarfilm,
werde
ich
es
teilen!Ich
habe
alles
beobachtet
und
ich
bin
erstaunt
zu
sehen,
wie
alles
zusammen
kommt.
ParaCrawl v7.1
Dear
Gary,
Yes
there
are,
quite
a
lot
actually,
but
occasionally
I
am
stunned
to
hear
somebody
professing
to
love
a
song
that
I
despaired
of
long
ago.
Lieber
Gary,
Ja,
da
gibt
es
welche,
ziemlich
viele
sogar,
aber
gelegentlich
bin
ich
erstaunt
zu
hören
wie
jemand
zugibt
einen
Song
zu
lieben
an
dem
ich
schon
vor
langer
Zeit
verzweifelt
bin.
ParaCrawl v7.1
When
I
read
American
memoirs
from
the
1950s,
I
am
stunned
by
the
fear
of
the
Soviet
Union
that
existed
at
the
time.
Wenn
ich
die
Memoiren
von
Amerikanern
aus
den
1950er
Jahren
lese,
kann
ich
über
ihre
damalige
Furcht
vor
der
Sowjetunion
nur
staunen.
ParaCrawl v7.1
Goisern:
To
be
honest
I
am
stunned
that
there
are
so
many
people
who
like
what
Strache
says.
Goisern:
Ich
bin
ehrlich
gesagt
fassungslos,
dass
es
so
viele
Leute
gibt,
die
goutieren,
was
Strache
sagt.
ParaCrawl v7.1
And
my
book
––
José
Saramago's
Blindness
as
it
turns
out
––
is
so
absorbing
that
I
look
up
from
its
escalating
horrors
only
when
I
am
stunned
by
one
of
his
gleaming
sentences.
Und
mein
Buch
–
José
Saramagos
sich
dem
Ende
zuneigende
Stadt
der
Blinden
–
ist
so
fesselnd,
dass
ich
nur
dann
meine
Augen
von
dem
sich
steigernden
Grauen
hebe,
wenn
ich
über
einen
der
leuchtenden
Sätze
des
Autors
staune.
ParaCrawl v7.1
Meet
local
girls
and
ladies
in
belfast
I
am
stunned
nobody
reacted
on
my
previous
post.
Treffen
Sie
lokale
Mädchen
und
Damen
in
belfast
Ich
bin
fassungslos
niemand
reagierte
auf
meinem
vorherigen
Post.
ParaCrawl v7.1
I
live
in
Paris,
more
precisely
in
Seine-Saint-Denis
in
an
adjacent
suburb
(you
may
know
this
area
which
is
often
talked
about,
as
it
“burns”
regularly)
and
like
all
here,
since
the
massacre
that
took
place
in
the
premises
of
Charlie
Hebdo
and
events
that
continue
today,
I
am
stunned.
Ich
wohne
in
Paris,
genauer
gesagt
in
Seine-Saint-Denis,
einem
Vorort
(wie
viele
wissen,
in
diesem
Distrikt,
den
man
regelmäßig
als
„brennend“
bezeichnet)
und
wie
viele
hier
macht
mich
das
Massaker
im
Charlie
Hebdo
und
die
Ereignisse,
die
noch
heute
darauf
folgten,
fassungslos.
ParaCrawl v7.1