Übersetzung für "I am intending" in Deutsch

In order to follow up this report, I am intending to propose to the Commission that we adopt a modified proposal on the basis of the amendments that we can accept.
Als Folgemaßnahme zu diesem Bericht werde ich der Kommission vorschlagen, einen geänderten Vorschlag auf der Grundlage der für uns akzeptierbaren Änderungsanträge zu verabschieden.
Europarl v8

I did not mention this in my speech, but I am fully intending to propose a feasibility study on the gender institution to the Ministerial Conference, because we need an instrument for monitoring those indicators, and for exchanges of good practice.
Und ich beabsichtige - wovon ich in meinen Ausführungen allerdings nicht gesprochen habe -, auf der Ministerkonferenz eine Durchführbarkeitsstudie für das Gender-Institut vorzuschlagen, denn wir brauchen ein Instrument für die Überwachung dieser Indikatoren und für den Austausch guter Praktiken.
Europarl v8

No. I am intending to abolish almost all the holy days that fall during the law terms and the harvest.
Ich habe vor, nahezu alle Feiertage abzuschaffen... die auf die Sitzungszeiträume und die Erntezeit fallen.
OpenSubtitles v2018

In recognition of the inherent risk of the travel and related activities in which I am intending to engage, I confirm that I am physically and mentally capable of participating in the activity and that I will be mature and responsible in my behavior and particularly in connection with any drug or alcohol use in which I may participate.
In Anerkennung der inhärente Risiko der Reise und damit verbundene Aktivitäten, in denen ich die Absicht zu engagieren, Ich bestätige, dass ich körperlich und geistig in der Lage ist, die an der Tätigkeit und dass ich reifer und in meinem Verhalten verantwortlich und insbesondere im Zusammenhang mit Drogen-oder Alkoholkonsum, in der ich teilnehmen kann.
ParaCrawl v7.1

Now I am not intending to bemoan the loss of this collective regimentation, but the practice shows that the vast majority was hardly able to cope with this turn taken by historical development.
Nun möchte ich keineswegs dieser kollektiven Reglementierung nachweinen, jedoch zeigt die Praxis, dass dieser Sprung in der Entwicklung der Geschichte von den meisten kaum verkraftet wurde.
ParaCrawl v7.1

Therefore, I am intending to use mirrors in the decorpremises, should consult with a designer.
Deshalb bin ich der Absicht, Spiegel in der Einrichtung zu verwenden,Räumlichkeiten sollten mit einem Designer zu konsultieren.
ParaCrawl v7.1

It's not a question of learning about emptiness, or Buddha nature, or anything abstract like that, but just looking at: "Look, what am I intending right here right now.
Es ist keine Frage des Lernens über Leere, oder Buddhanatur, oder irgend etwas Abstraktem wie dieses, sondern einfach darauf zu sehen: "Schau, was bestrebe ich gerade hier.
ParaCrawl v7.1

Hopefully it provides a moment to check if what you are sensing about this book is close to what I am intending - a multi-leveled journey through the "anarchy" and pluralism of the American animated cartoon, 1928 to 1960, the major figures, the major techniques.
Hoffentlich kann sie einen Moment bieten um zu überprüfen, daß das, was Sie von diesem Buch erahnen, das ist was ich bezwecken möchte, eine vielschichtige Reise durch die Anarchie und den Pluralismus des amerikanischen Zeichentrickfilms, von 1928 bis 1960, seine Hauptfiguren und -techniken.
ParaCrawl v7.1

I would like to inform you that tonight, at the meeting of the Bureau, I am intending to express my concern about the 'catch the eye' procedure, for which there are no rules, the matter being left exclusively to the arbitrariness or judgment of the President or of his or her eye, and I think it is essential to lay down some ground rules, because the procedure is becoming unsatisfactory.
Ich setze Sie darüber in Kenntnis, dass ich heute Abend in der Präsidiumssitzung meine Bedenken zum "catch the eye"Verfahren äußern werde, für das es keine Regeln gibt bzw. das ausschließlich der Willkür oder Entscheidung des Präsidenten oder der Präsidentin oder seinem bzw. ihrem Auge überlassen ist. Ich meine, hier bedarf es grundlegender Regeln, da das Verfahren zunehmend unbefriedigend ist.
Europarl v8

And so it is of paramount importance that a teacher who intends to teach and educate in the spirit of Pestalozzi asks himself at all times and in everything he undertakes: is what I am intending, what I am doing, what I am asking of the children, what I forbid them to do, is this in accordance with human nature, with the children’s nature, is it really natural?
So ist es denn für einen Lehrer, der im Geiste Pestalozzis unterrichten und erziehen will, das allererste Gebot, dass er sich zu jeder Zeit und bei allem, was er tut, die Frage vorlegt: Entspricht das, was ich beabsichtige, was ich tue, was ich von den Kindern verlange, was ich ihnen verbiete, der Natur des Menschen, entspricht es der Natur der Kinder, ist es wirklich naturgemäss?
ParaCrawl v7.1

And so it is of paramount importance that a teacher who intends to teach and educate in the spirit of Pestalozzi asks himself at all times and in everything he undertakes: is what I am intending, what I am doing, what I am asking of the children, what I forbid them to do, is this in accordance with human nature, with the children's nature, is it really natural?
So ist es denn für einen Lehrer, der im Geiste Pestalozzis unterrichten und erziehen will, das allererste Gebot, dass er sich zu jeder Zeit und bei allem, was er tut, die Frage vorlegt: Entspricht das, was ich beabsichtige, was ich tue, was ich von den Kindern verlange, was ich ihnen verbiete, der Natur des Menschen, entspricht es der Natur der Kinder, ist es wirklich naturgemäss?
ParaCrawl v7.1

I am what you intend me to be.
Ich bin, was man von mir erwartet zu sein.
ParaCrawl v7.1

After all, I am the intended victim.
Immerhin bin ich das Opfer.
OpenSubtitles v2018

Well, after he´s been here to warn me that an assassination is being plotted, and that I am the intended victim.
Wenn er erst hier gewesen ist, um mich zu warnen, dass ein Attentat geplant ist. Und ich das Opfer sein soll .
OpenSubtitles v2018

Listen, guys, I didn't ask to be in situation, but now that I am, I intend to take the high road.
Hört zu, Leute, ich habe nicht darum gebeten, in dieser Situation zu sein, aber da ich es jetzt bin, habe ich vor, den angenehmen Weg zu nehmen.
OpenSubtitles v2018

The Commission is the guardian of the Treaties, and as far as I am concerned I intend to perform my duty rigorously in this respect.
Die Kommission ist Hüterin der Verträge, und ich gedenke, meine Aufgabe in dieser Hinsicht sehr ernst zu nehmen.
Europarl v8

Finally, I want to ask the Commission, which I am sure intends to apply the current agreement, if it has planned any special additional effort or mechanism to make this application more effective in this particular case.
Deshalb möchte ich die Kommission, deren Intention, geltendes Recht anzuwenden, ich nicht in Zweifel ziehe, abschließend fragen, ob sie Maßnahmen oder einen zusätzlichen oder ergänzenden speziellen Mechanismus vorgesehen hat, um diese Anwendung in dem uns beschäftigenden Fall wirksamer zu gestalten.
Europarl v8