Übersetzung für "Humanitarian supplies" in Deutsch
According
to
media
reports,
humanitarian
organisations'
food
supplies
have
almost
been
exhausted.
Laut
Medienberichten
sind
die
Nahrungsmittelbestände
der
humanitären
Organisationen
nahezu
aufgebraucht.
Europarl v8
Where
are
these
"humanitarian
supplies"
you
speak
of?
Wo
sind
diese
humanitären
Vorräte,
von
denen
Ihr
sprecht?
OpenSubtitles v2018
Also,
the
many
refugees
are
in
urgent
need
of
more
humanitarian
supplies.
Für
die
Versorgung
der
vielen
Flüchtlinge
werde
außerdem
dringend
mehr
humanitäre
Hilfe
benötigt.
ParaCrawl v7.1
Humanitarian
supplies
for
the
civilian
population
in
the
embattled
state
of
Kachin
are
still
being
blocked.
Im
umkämpften
Kachin-Staat
wird
die
humanitäre
Versorgung
der
Zivilbevölkerung
weiter
massiv
behindert.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
date
the
President
of
the
UN
Security
Council
called
on
all
countries
in
the
region
to
facilitate
the
delivery
of
humanitarian
supplies.
Beabsichtigt
sie
der
Kommission
vorzuschlagen,
unverzüglich
humanitäre
Hilfslieferungen
in
die
Wege
zu
leiten?
EUbookshop v2
In
May,
at
least
650,000
civilians
have
been
cut
off
from
humanitarian
supplies
as
a
consequence
of
the
fighting.
So
wurden
durch
die
jüngsten
Kämpfe
im
Monat
Mai
mindestens
650.000
Zivilisten
von
humanitärer
Versorgung
abgeschnitten.
ParaCrawl v7.1
The
humanitarian
supplies
from
Poland
and
Germany
were
pooled
together
in
Kyiv
on
16
June.
In
Kiew
wurden
am
16.
Juni
die
humanitären
Hilfslieferungen
aus
Polen
und
Deutschland
zusammengeführt.
ParaCrawl v7.1
For
the
airlift,
food,
medicines
and
other
humanitarian
supplies
are
tied
firmly
to
wooden
pallets.
Für
die
Abwürfe
werden
Nahrungsmittel,
Medikamente
und
andere
humanitäre
Güter
fest
auf
Holzpaletten
verschnürt.
ParaCrawl v7.1
I
simply
wanted
to
ask
whether
the
Commission
will
press
Georgia,
in
view
of
the
supply
problems,
to
build
the
700m
of
road
which
is
lacking
up
to
the
Chechen
border,
and
which
was
not
constructed
following
pressure
from
Russia,
so
that
humanitarian
supplies
may,
in
future,
reach
the
Chechen
border?
Ich
wollte
nur
fragen,
ob
die
Kommission
Georgien
angesichts
der
Versorgungsprobleme
drängen
wird,
die
700
m
fehlende
Straße
bis
zur
tschetschenischen
Grenze,
die
auf
russischen
Druck
nicht
ausgebaut
wurde,
zu
bauen,
damit
humanitäre
Lieferungen
in
Zukunft
bis
an
die
tschetschenische
Grenze
gelangen
können?
Europarl v8
Because
they
are
not
recognized,
they
cannot
rent
premises
or
receive
humanitarian
supplies
from
sister
churches
in
the
Netherlands.
Weil
die
Gemeinde
nicht
anerkannt
ist,
können
diese
Menschen
keine
Gebäude
anmieten
und
keine
Hilfsgüter
von
Schwesterkirchen
aus
den
Niederlanden
empfangen.
Europarl v8
Naturally,
the
Commission
and
the
Member
States
fully
support
the
implementation
of
the
'oil
for
food'
programme,
which
is
administered
by
the
United
Nations.
This
allows
the
sale
of
oil
up
to
a
value
of
USD
5
000
million
over
six
months,
in
order
to
obtain
humanitarian
supplies
and
spare
parts
and
equipment
for
the
oil-producing
plants.
Natürlich
unterstützt
die
Kommission
-
wie
die
Mitgliedstaaten
-
voll
und
ganz
den
von
den
Vereinten
Nationen
verfügten
Mechanismus
"Öl
gegen
Lebensmittel"
,
der
den
Verkauf
von
Erdöl
bis
zu
einer
Summe
von
5
Milliarden
Dollar
über
sechs
Monate
erlaubt,
um
humanitäre
Lieferungen
sowie
Ersatzteile
und
Ausrüstungen
für
Erdölanlagen
zu
erwerben.
Europarl v8
Much-needed
humanitarian
supplies
have
been
cut
off
after
the
disgraceful
shooting
down
of
two
UN
planes,
whose
personnel
are
still
unaccounted
for.
Die
dringend
benötigten
humanitären
Lieferungen
wurden
nach
dem
schändlichen
Abschuß
zweier
UN-Flugzeuge,
deren
Besatzungen
noch
vermißt
werden,
abgebrochen.
Europarl v8
The
resolution
also
calls
on
Israel
to
take
steps
to
ensure
the
free
passage
of
humanitarian
supplies
and
essential
utilities.
In
der
Entschließung
wird
Israel
außerdem
aufgefordert,
Schritte
einzuleiten,
um
den
ungehinderten
Durchgang
von
humanitären
Lieferungen
und
lebenswichtigen
Versorgungsgütern
zu
gewährleisten.
Europarl v8
Until
this
was
achieved
it
was
agreed
that
Iraq
would
be
subject
to
various
economic
sanctions
though
exceptions
were
allowed
for
essential
humanitarian
supplies.
Man
verständigte
sich
darauf,
Wirtschaftssanktionen
über
den
Irak
zu
verhängen,
bis
dies
erreicht
sein
würde,
und
legte
Ausnahmeregelungen
für
lebensnotwendige
Hilfsgüter
fest.
Europarl v8
It
imposes
sanctions,
except
as
regards
medical
and
humanitarian
supplies,
to
ensure
compliance.
Sie
verhängt
Sanktionen,
außer
in
Bezug
auf
medizinische
und
humanitäre
Hilfsgüter,
um
die
Einhaltung
sicherzustellen.
Europarl v8
The
international
community,
under
the
auspices
of
the
United
Nations
and
through
the
European
Union,
must
bring
forward
a
visible
and
viable
strategy
to
guarantee
that
humanitarian
supplies
are
delivered
to
the
Afghan
people.
Unter
Schirmherrschaft
der
Vereinten
Nationen
muss
die
internationale
Gemeinschaft
über
die
Europäische
Union
eine
außenwirksame
und
durchführbare
Strategie
vorlegen,
mit
der
sich
sicherstellen
lässt,
dass
die
humanitären
Hilfsgüter
bei
den
Menschen
in
Afghanistan
auch
ankommen.
Europarl v8
In
addition,
if
peace
is
maintained,
it
should
be
easier
to
for
humanitarian
aid
supplies
to
reach
displaced
persons
and
the
population
in
war-torn
areas.
Zudem
dürfte
es
die
Friedensmission
erleichtern,
der
Bevölkerung
in
den
Kriegsgebieten
und
den
Flüchtlinge
humanitäre
Hilfe
zukommen
zu
lassen.
Europarl v8
The
Council
condemns
recent
hijackings
of
vessels
in
the
area,
particularly
of
ships
carrying
humanitarian
supplies
to
Somalia.
Der
Rat
verurteilt
die
jüngsten
Schiffsentführungen
in
dem
Gebiet,
insbesondere
von
Schiffen
mit
humanitären
Hilfsgütern
für
Somalia.
MultiUN v1
The
United
Nations
Office
of
the
Humanitarian
Coordinator
in
Iraq
(UNOHCI),
which
is
an
integral
part
of
the
Office
of
the
Iraq
Programme,
monitors
the
distribution
and
utilization
of
humanitarian
supplies
purchased
by
Iraq
under
the
humanitarian
programme
in
the
15
central
and
southern
governorates
and
also
coordinates
the
humanitarian
programme
being
implemented
by
United
Nations
agencies
and
programmes
in
the
three
northern
governorates.
Das
Büro
des
Koordinators
der
Vereinten
Nationen
für
humanitäre
Maßnahmen
in
Irak
(UNOHCI),
das
einen
festen
Bestandteil
des
Büros
für
das
Irak-Programm
bildet,
überwacht
die
Austeilung
und
Verwendung
der
von
Irak
im
Rahmen
des
humanitären
Programms
erworbenen
humanitären
Hilfsgüter
in
den
15
Provinzen
im
Zentrum
und
im
Süden
des
Landes
und
koordiniert
darüber
hinaus
das
von
den
Organisationen
und
Programmen
der
Vereinten
Nationen
in
den
drei
nördlichen
Provinzen
durchgeführte
humanitäre
Programm.
MultiUN v1
I
therefore
call
on
all
States
concerned
to
cooperate
fully
with
United
Nations
and
other
humanitarian
agencies
and
organizations
to
ensure
the
safe
and
unhindered
access
of
humanitarian
personnel,
supplies
and
equipment
so
that
assistance
is
provided
whenever
and
wherever
it
is
required.
Ich
fordere
daher
alle
Staaten,
die
es
betrifft,
auf,
mit
den
Vereinten
Nationen
und
anderen
humanitären
Einrichtungen
und
Organisationen
voll
zusammenzuarbeiten,
um
den
sicheren
und
ungehinderten
Zugang
von
humanitären
Helfern,
Lieferungen
und
Ausrüstungen
zu
gewährleisten,
sodass
Hilfe
dort,
wo
sie
benötigt
wird,
rechtzeitig
gewährt
werden
kann.
MultiUN v1
Israel
is
now
expected,
for
example,
to
ease
its
blockade
of
Gaza
and
allow
the
transport
of
humanitarian
and
construction
supplies.
Nun
wird
beispielsweise
erwartet,
dass
das
Land
die
Blockade
von
Gaza
lockert
und
den
Transport
von
Hilfsgütern
und
Baumaterial
ermöglicht.
News-Commentary v14
Since
the
end
of
1996
the
“oil-for-food”
programme,
established
by
the
Security
Council
and
administered
by
the
Office
of
the
Iraq
Programme,
has
provided
a
means
for
Iraq
to
sell
its
oil
and
use
two
thirds
of
the
revenue
to
purchase,
with
sanctions
Committee
approval,
humanitarian
supplies
and,
more
recently,
spare
parts
and
equipment
for
damaged
infrastructure
including
the
oil
industry.
Seit
Ende
1996
gab
das
vom
Sicherheitsrat
eingerichtete
und
von
dem
Büro
für
das
Irak-Programm
verwaltete
Programm
"Öl
für
Lebensmittel"
Irak
die
Möglichkeit,
sein
Erdöl
zu
verkaufen
und
zwei
Drittel
des
Erlöses
mit
Billigung
des
Sanktionsausschusses
für
den
Ankauf
humanitärer
Hilfsgüter
und
neuerdings
auch
von
Ersatzteilen
und
Ausrüstungsgegenständen
für
die
beschädigte
Infrastruktur,
einschließlich
der
Erdölindustrie,
zu
verwenden.
MultiUN v1
In
the
past
seven
years
more
than
US$
23
billion
worth
of
humanitarian
supplies
and
equipment
has
been
delivered
to
Iraq
under
the
programme,
while
more
than
$10
billion
worth
of
additional
supplies
are
in
the
production
and
delivery
pipeline.
In
den
vergangenen
sieben
Jahren
wurden
im
Rahmen
des
Programms
humanitäre
Hilfsgüter
und
Ausrüstung
im
Wert
von
über
23 Milliarden
Dollar
an
Irak
geliefert,
während
die
Herstellung
beziehungsweise
Auslieferung
weiterer
Hilfsgüter
im
Wert
von
mehr
als
10 Milliarden
Dollar
erst
angelaufen
ist.
MultiUN v1