Übersetzung für "Hours of darkness" in Deutsch
Activity
is
greater
during
hours
of
darkness.
Während
der
Nachtstunden
sind
die
Tiere
aktiver.
DGT v2019
Consider
providing
night
vision
optics
for
use
during
the
hours
of
darkness.
Die
Bereitstellung
von
Nachtsichtgeräten
erwägen,
die
bei
Dunkelheit
eingesetzt
werden
können.
DGT v2019
During
the
hours
of
darkness...
she
must
never
be
left
alone.
Während
der
Nachtstunden
darf
sie
nie
allein
gelassen
werden.
OpenSubtitles v2018
During
hours
of
darkness,
the
clock
dials
are
illuminated.
Bei
Dunkelheit
wird
die
Uhr
von
Scheinwerfern
beleuchtet.
WikiMatrix v1
In
December,
Iceland
enjoys
20
hours
of
darkness.
Im
Dezember
genießt
Island
20
Stunden
der
Dunkelheit.
ParaCrawl v7.1
Cows
need
eight
hours
a
day
of
darkness
in
order
to
rest
properly.
Um
ordendtlich
zu
ruhen,
brauchen
Kühe
täglich
acht
Stunden
Dunkelheit.
ParaCrawl v7.1
The
lighting
concept
should
make
the
hierarchy
of
the
urban
spaces
perceptible
during
the
hours
of
darkness.
Das
Beleuchtungskonzept
sollte
bei
Dunkelheit
die
Hierarchie
der
Stadträume
zum
Ausdruck
bringen.
ParaCrawl v7.1
Currently
IMS
sensor
prototypes
can
store
enough
power
for
up
to
30
hours
of
darkness.
Derzeit
können
die
IMS-Sensorprototypen
genug
Strom
für
bis
zu
30
Stunden
Dunkelheit
speichern.
ParaCrawl v7.1
Longlines
shall
be
set
at
night
only
(i.e.
during
the
hours
of
darkness
between
the
times
of
nautical
twilight.
Langleinen
werden
nur
nachts
ausgelegt
(d.
h.
in
der
Dunkelheit
zwischen
nautischer
Abend-
und
Morgendämmerung.
DGT v2019
In
our
neighbor's
hours
of
darkness,
we
must
stand
united
behind
our
guide.
In
den
düsteren
Stunden,
die
Portugal
durchlebt,
stehen
wir
hinter
unserem
Caudillo.
OpenSubtitles v2018
During
the
veg,
indoor-grown
cannabis
usually
receives
18
hours
of
light
and
6
hours
of
complete
darkness.
Während
des
Wachstums
erhalten
Cannabisflanzen
in
der
Regel
18
Stunden
Licht
und
6
Stunden
komplette
Dunkelheit.
ParaCrawl v7.1
It
absorb
the
daylight
to
release
for
up
to
24
hours
of
darkness.
Absorbiert
das
Tagellicht
und
gibt
es
in
der
Dunkelheit
bis
zu
24
Stunden
wieder
ab.
ParaCrawl v7.1
They
are
watching
over
you
and
guiding
many
of
you
through
these
last
dying
hours
of
darkness.
Sie
wachen
über
euch
und
führen
viele
von
euch
durch
die
letzten
Stunden
der
Finsternis.
ParaCrawl v7.1
This
is
an
object
of
increased
risk,
especially
during
the
hours
of
darkness
and,
as
you
know
well,
heavy
goods
vehicles
damage
the
condition
of
roads
too,
which
also
contributes
to
the
number
of
accidents.
Dies
ist
ein
Objekt
von
erhöhtem
Risiko,
insbesondere
während
der
Dunkelheit
und,
wie
Sie
genau
wissen,
beschädigen
Schwerlastkraftwagen
auch
den
Zustand
der
Straßen,
was
ebenfalls
die
Anzahl
der
Unfälle
erhöht.
Europarl v8
Slovenia
is
a
peaceful
and
safe
country
where
people
can
walk
the
streets
of
our
cities
safely
even
during
the
hours
of
darkness.
Slowenien
ist
ein
friedliches
und
sicheres
Land,
in
dem
die
Menschen
auch
noch
bei
Dunkelheit
sicher
durch
die
Stadt
gehen
können.
Europarl v8
One
of
them,
his
uncle
Sender
Freydowicz,
taught
him
trigonometry,
and
advanced
mathematics
in
the
long
hours
of
darkness.
Einer
davon
war
sein
Onkel
Sender,
der
ihn
in
den
langen
Stunden
der
Dunkelheit
in
Trigonometrie
und
höherer
Mathematik
unterrichtete.
Wikipedia v1.0
The
place
at
which
the
train
was
to
stop
in
the
station
was
indicated
by
an
official
with
an
unfurled
red
flag
or,
during
the
hours
of
darkness,
by
a
red
light.
Die
Stelle,
an
der
der
Zug
im
Bahnhof
halten
sollte,
wurde
von
einem
Beamten
oder
Arbeiter
mit
einer
entfalteten
roten
Fahne
oder
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
mit
einer
roten
Laterne
gekennzeichnet.
Wikipedia v1.0
In
people
with
normal
perception
of
light
and
dark,
melatonin
is
produced
in
hours
of
darkness
and
promotes
sleep
by
acting
on
melatonin
receptors
in
specific
areas
of
the
brain.
Bei
Menschen
mit
normaler
Wahrnehmung
der
Lichtverhältnisse
(hell/dunkel)
wird
Melatonin
in
den
Stunden
der
Dunkelheit
produziert
und
fördert
den
Schlaf,
indem
es
in
spezifischen
Bereichen
des
Gehirns
an
Melatonin-Rezeptoren
bindet.
ELRC_2682 v1
We
evolved
as
a
species
near
the
equator,
and
so
we're
very
well-equipped
to
deal
with
12
hours
of
daylight
and
12
hours
of
darkness.
Unsere
Spezies
hat
sich
nahe
dem
Äquator
entwickelt,
und
darum
sind
wir
bestens
geeignet,
mit
12
Stunden
Tageslicht
und
12
Stunden
Dunkelheit
umzugehen.
TED2013 v1.1
Vessels
fishing
with
longlines
in
ICES
sub-areas
VI
and
VII
shall
use
bird
scaring
lines
and/or
weighted
lines
and
where
practical
shall
set
longline
gear
during
the
hours
of
darkness
with
the
minimum
of
deck
lighting
necessary
for
safety.
Fischereifahrzeuge,
die
in
den
ICES-Untergebieten
VI
und
VII
mit
Langleinen
fischen,
verwenden
Scheuchvorrichtungen
und/oder
beschwerte
Leinen
und
setzen
die
Langleinen
soweit
machbar
während
der
Dunkelheit
mit
einem
Minimum
an
für
die
Sicherheit
auf
Deck
erforderlichem
Licht
aus.
TildeMODEL v2018