Übersetzung für "Honour the memory" in Deutsch

I would ask you to rise to honour the memory of these people.
Ich möchte Sie bitten, sich zum Gedenken an diese Menschen zu erheben.
Europarl v8

You have risen to honour the memory of Andreas Papandreou.
Sie haben sich zu Ehren von Andreas Papandreou von Ihren Plätzen erhoben.
Europarl v8

I mean, don't you think that would be a fitting way to honour the memory of your daughter?
Wäre das nicht ein angemessener Weg, das Andenken Ihrer Tochter zu ehren?
OpenSubtitles v2018

What a distinguished way to honour the memory of great Ferengi entrepreneurs.
Welch ausgezeichnete Methode, das Andenken großer Ferengi-Unternehmer zu ehren.
OpenSubtitles v2018

A national monument in his honour records the memory of the canonisation.
Ein Nationaldenkmal zu seinen Ehren hält die Erinnerung an die Seligsprechung fest.
ParaCrawl v7.1

We must show that we honour the memory of our murdered comrades.
Wir müssen zeigen, dass wir das Andenken unserer getöteten Genossen ehren.
ParaCrawl v7.1

What is missing is something to honour the memory of the victims of fascism in southern Europe.
Es fehlt das ehrende Gedenken an die Opfer des Faschismus in den Ländern Südeuropas.
Europarl v8

The site was established to honour the memory of the Canadian Corps, but it also contains other memorials.
Der Ort wurde zu Ehren des kanadischen Korps eingerichtet, enthält aber auch andere Denkmäler.
WikiMatrix v1

For Simone Veil, the focus of her remembrance work has been to honour the memory of the victims of National Socialism.
Im Zentrum dieser Erinnerungsarbeit steht dabei für Simone Veil ein würdiges Gedenken der Opfer des Nationalsozialismus.
ParaCrawl v7.1

And we honour the memory of more than 3,500 peacekeepers who lost their lives while serving.
Und wir gedenken der mehr als 3.500 Friedenssicherungskräfte, die im Einsatz ihr Leben verloren haben.
ParaCrawl v7.1

In honour of the victims' memory and as a sign of deep respect for the Roma survivors of the Holocaust, in 2007 the Romanian President recognised the atrocities suffered by the Roma and awarded the National Cross for 'Faithful Service' 3rd class to three Roma who survived the genocide.
Zu Ehren an das Andenken der Opfer und als ein Zeichen tiefsten Respekts für die Roma-Überlebenden des Holocausts erkannte der rumänische Präsident 2007 die von den Roma erlittenen Gräueltaten an und verlieh drei Roma, die den Völkermord überlebt hatten, das Nationalkreuz für "Treue Dienste" dritter Klasse.
Europarl v8

Every year on this day, we honour the memory of the more than 1 million people who were murdered there.
In jedem Jahr an diesem Tag gedenken wir der mehr als 1 Million Menschen, die dort ermordet wurden.
Europarl v8

We also stood to observe a minute's silence in the Chamber to honour the memory of those who died in this catastrophe.
Wir hielten im Plenarsaal auch eine Schweigeminute ab, um derer zu gedenken, die bei dieser Katastrophe gestorben sind.
Europarl v8

We should honour those who fought against totalitarianism, and we should honour the memory of the victims.
Wir sollten all jene ehren, die gegen den Totalitarismus gekämpft haben, und wir sollten das Gedenken an die Opfer ehren.
Europarl v8

There is no better way to honour the memory of those political prisoners and prisoners of conscience than to work actively to promote the expansion of freedom and democracy where it is deemed an unattainable luxury.
Es gibt keinen besseren Weg, dieser politischen Häftlinge und der Gefangenen aus Gesinnungsgründen zu gedenken, als aktiv die Verbreitung von Freiheit und Demokratie in jenen Ländern zu fördern, in denen diese Werte als unerreichbarer Luxus gelten.
Europarl v8

We can best honour the memory of Noël, of Schuman and of Monnet by ensuring that the Union we pass on to our successors continues to be vital, relevant and, above all, one with which our citizens can identify.
Wir können die Erinnerung an Noël, Schuman und Monnet am besten würdigen, indem wir sicherstellen, daß die Union, die wir unseren Nachfolgern übergeben, weiterhin lebendig, bedeutsam und vor allem so sein wird, daß sich die Bürgerinnen und Bürger mit ihr identifizieren können.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, it is with profound emotion that I have to honour the memory of our colleague Francisco Lucas Pires.
Meine Damen und Herren Abgeordneten, zutiefst bewegt erfülle ich meine Pflicht, unseres Kollegen, Francisco Lucas Pires, zu gedenken.
Europarl v8

I shall conclude by expressing our wish to honour the memory of the victims of these conflicts, of all those, children, women and men, who have fallen in Israel, in Palestine and in Angola.
Abschließend möchte ich das Andenken aller Kinder, Frauen und Männer ehren, die den Konflikten in Israel, Palästina und Angola zum Opfer gefallen sind.
Europarl v8

Mr President, before speaking on the subject of Iraq, I would like to honour the memory not only of Mr Vieira de Mello, but also of that of one of his fellow-workers, Mr Jean-Sélim Kanaan.
Herr Präsident, bevor ich mich zum Irak äußere, möchte ich nicht nur Herrn Vieira de Mello, sondern auch eines seiner Mitarbeiter, nämlich Herrn Jean-Sélim Kanaan, gedenken.
Europarl v8

We cannot honour the memory of the victims of Nazism and Stalinism and, at the same time, forget the fascism and dictatorships of southern Europe.
Es geht nicht, dass wir das Gedenken der Opfer des Nationalsozialismus und des Stalinismus wach halten und gleichzeitig den Faschismus und die Diktaturen im Süden Europas vergessen.
Europarl v8