Übersetzung für "Holiday payment" in Deutsch

This hotel accepts Cheques Vacances holiday vouchers as payment.
Dieses Hotel akzeptiert Urlaubsgutscheine von Chèques Vacances als Zahlungsmittel.
CCAligned v1

The property accepts Chèques Vacances holiday vouchers as payment.
Die Unterkunft akzeptiert Reiseschecks/-gutscheine als Zahlungsmittel.
CCAligned v1

This property accepts Cheques Vacances holiday vouchers as payment.
Die Unterkunft akzeptiert Cheques Vacances als Zahlungsmittel.
ParaCrawl v7.1

When buying holiday club membership, payment must be made in equal instalments at yearly intervals.
Beim Kauf einer Ferienclub-Mitgliedschaft muss die Zahlung in gleichen Raten im Jahresrhythmus erfolgen.
ParaCrawl v7.1

Should the improving trend for diamond prices continue, along with a weakening of the South African Rand, the Company anticipates that it should generate sufficient cash flow at the end of the payment holiday.
Wenn sich der Aufwärtstrend bei den Diamantenpreisen in Verbindung mit einer Abschwächung des südafrikanischen Rands fortsetzt, dann erwartet das Unternehmen zum Ende der Zahlungsunterbrechung einen ausreichenden Cash Flow.
ParaCrawl v7.1

If you have a Stripe account that is set up to take payment for multiple locations, this report will also specify which campsite or holiday park each payment was taken for in the 'Campsite' column.
Wenn Sie ein Stripe-Konto eingerichtet haben, auf das Zahlungen für mehrere Standorte einlangen, sehen Sie im Bericht, in der Spalte "Campingplatz", für welchen Campingplatz bzw. Ferienpark die Zahlung entgegengenommen wurde.
ParaCrawl v7.1

Contact us if you prefer to book by phone or email : we accept cash payments, holiday vouchers and payment cards (carte visa, blue card, master card).
Kontaktieren Sie uns, wenn Sie lieber per Telefon oder E-Mail buchen : Wir akzeptieren Barzahlungen, Urlaubsgutscheine und Zahlungskarten (carte Visum, blaue Karte, Master-Karte).
CCAligned v1

Lenders will not let you take a payment holiday unless you have overpaid in the past, and after your holiday you will have to overpay again to get the repayments back on schedule.
Lenders lassen Sie nicht zu einer Zahlung, wenn Sie Urlaub in der Vergangenheit zuviel, und nach Ihrem Urlaub müssen Sie wieder zu viel bezahlen, um die Rückzahlungen wieder im Zeitplan zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

They demanded: the cessation of dismissals, the annulling of all penalties, the adherence to the conditions prescribed in the work contracts, better health and safety conditions (separate toilettes, showers, dry lockers), payment of the extra hours, if they can not be avoided in the first place, election of delegates in all four branches of the chain in Paris, paid holiday, payment of the travel costs, extra pay for working after midnight, 100 per cent extra pay for nightshifts, an extra months wage at the end of the year, improved work organisation (no divided shifts, e.g. two hours in the morning, four hours in the evening; no end of shift after closing time of the subway), freedom of union activities.
Sie fordern Stopp der Entlassungen, Aufhebung aller Sanktionen, Einhaltung der Arbeitsverträge, bessere Hygiene und Sicherheit am Arbeitsplatz (eigene Toiletten, Duschen, abgetrennte trockene Spinde), Bezahlung der nicht vermeidbaren Überstunden, Delegiertenwahlen in allen vier Pariser Filialen, bezahlten Urlaub, Bezahlung der Fahrtkosten, eine Zulage für Arbeit nach Mitternacht, 100 Prozent Zuschlag für Nachtarbeit, dreizehntes Monatsgehalt, bessere Arbeitsorganisation (keine geteilten Schichten, Arbeitsende zu Betriebszeiten der Metro), Zulassung freier Gewerkschaftstätigkeit.
ParaCrawl v7.1

That means, before making a holiday-benefit payment, declaring explicitly in writing that this year's holiday-benefit payment is a "one-off" payment.
Das heißt, vor der Urlaubsgeldzahlung explizit und vor allem schriftlich darauf hinweisen, dass es sich bei der diesjährigen Urlaubsgeldzahlung um eine "Einmaligkeit" handelt.
ParaCrawl v7.1

Reductions in special payments were somewhat less frequent, and reported by 29% of employees, Christmas payments were down for just under a quarter (23%) of respondents, followed by premium pay and allow- ances (24%) and additional holiday payment (17%).
Sonderzahlungen fallen bei 29 % der Beschäftigten geringer aus. Weihnachtsgeld haben sich bei knapp einem Viertel (23 %) der Beschäftigten verringert, gefolgt von Zulagen und Zuschlägen (24 %) und dem Urlaubsgeld (17 %).
ParaCrawl v7.1

It also remains to be seen whether the Luxembourg judges will also continue with their employee-friendly jurisprudence regarding the granting of holiday claims and payment in lieu thereof in their future decisions on the questions that have already submitted by the BAG regarding the heritability of claims to payment in lieu of holiday (C-569/16 and C-570/16) and on the lapse of holiday claims if the employee has failed to apply for such holiday (C-684/16).Cornelia-Cristina Scupra
Angesichts der arbeitnehmerfreundlichen Rechtsprechung erscheint dies wohl naheliegend. Abzuwarten bleibt auch, ob die Luxemburger Richter ihre arbeitnehmerfreundliche Rechtsprechung zur Gewährung und Abgeltung von Urlaubsansprüchen auch bei ihren zukünftigen Entscheidungen der bereits vom BAG vorgelegten Fragen zur Vererbbarkeit von Urlaubsabgeltungsansprüchen (C-569/16 und C-570/16) und zum Verfall von Urlaubsansprüchen bei Fehlen eines Urlaubsantrags des Arbeitnehmers (C-684/16) fortsetzen werden.
ParaCrawl v7.1

The 1990 directive fails to take into account new trends, such as buying package holidays and making payments via the Internet.
Die Richtlinie von 1990 berücksichtigt nicht neue Trends, wie den Kauf von Pauschalreisen und die Bezahlung über das Internet.
Europarl v8

However, the majority are poorly paid and are virtually excluded from work related benefits such as maternity or paid sick leave, social security, paid holidays or redundancy payments.
Die meisten Heimarbeiter werden jedoch schlecht bezahlt und sind von den mit einer Erwerbstätigkeit verbundenen Vorteilen wie Mutterschaftsurlaub oder Lohnfortzahlung im Krankheitfall, Sozialversicherung, bezahltem Urlaub oder Abfindungszahlungen so gut wie ausgeschlossen.
TildeMODEL v2018

Originators, sponsors and SSPE's should make all materially relevant data on the credit quality and performance of underlying exposures available in the investor report, including data allowing investors to clearly identify delinquency and default of underlying debtors, debt restructuring, debt forgiveness, forbearance, repurchases, payment holidays, losses, charge offs, recoveries and other asset performance remedies in the pool of underlying exposures.
Originatoren, Sponsoren und Verbriefungszweckgesellschaften sollten alle wesentlichen einschlägigen Daten zur Kreditqualität und Wertentwicklung der zugrundeliegenden Risikopositionen im Anlegerbericht bereitstellen, einschließlich Daten, anhand derer die Anleger Zahlungsverzüge und Ausfälle von Schuldnern, Umschuldungen, Schuldennachlässe, Zahlungsaufschübe, Rückkäufe, Zahlungsunterbrechungen, Verluste, Ausbuchungen, Rückforderungen und andere die Wertentwicklung betreffenden Abhilfen in Bezug auf den Pool der zugrundeliegenden Risikopositionen klar erkennen können.
TildeMODEL v2018

It covers in particu lar 13th or 14th month payments, holidays bonuses, bonuses linked to Individual or collective per formance and company saving schemes;
Insbesondere dreizehnte und vierzehnte Monatsgehälter, Urlaubsgeld, Leistungsprämien für Einzel personen oder Personengruppen sowie unternehmensbezogene Leistungen zur Vermögensbildung;
EUbookshop v2

Apart from regularly paid bonuses, all bonuses and payments which are not paid regularly should be included (13th or 14th month payments, holiday bonuses, profit sharing, allowances for leave not taken, etc).
Neben regelmäßigen Zahlungen zählen dazu auch alle unregelmäßigen Sondervergütungen und Zahlungen (13. und 14. Monatsentgelt, Urlaubsgeld, Gewinnbeteiligungen, Abgeltung für nicht genommenen Urlaub usw.).
EUbookshop v2