Übersetzung für "Holiday payment" in Deutsch
This
hotel
accepts
Cheques
Vacances
holiday
vouchers
as
payment.
Dieses
Hotel
akzeptiert
Urlaubsgutscheine
von
Chèques
Vacances
als
Zahlungsmittel.
CCAligned v1
The
property
accepts
Chèques
Vacances
holiday
vouchers
as
payment.
Die
Unterkunft
akzeptiert
Reiseschecks/-gutscheine
als
Zahlungsmittel.
CCAligned v1
This
property
accepts
Cheques
Vacances
holiday
vouchers
as
payment.
Die
Unterkunft
akzeptiert
Cheques
Vacances
als
Zahlungsmittel.
ParaCrawl v7.1
When
buying
holiday
club
membership,
payment
must
be
made
in
equal
instalments
at
yearly
intervals.
Beim
Kauf
einer
Ferienclub-Mitgliedschaft
muss
die
Zahlung
in
gleichen
Raten
im
Jahresrhythmus
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
Should
the
improving
trend
for
diamond
prices
continue,
along
with
a
weakening
of
the
South
African
Rand,
the
Company
anticipates
that
it
should
generate
sufficient
cash
flow
at
the
end
of
the
payment
holiday.
Wenn
sich
der
Aufwärtstrend
bei
den
Diamantenpreisen
in
Verbindung
mit
einer
Abschwächung
des
südafrikanischen
Rands
fortsetzt,
dann
erwartet
das
Unternehmen
zum
Ende
der
Zahlungsunterbrechung
einen
ausreichenden
Cash
Flow.
ParaCrawl v7.1
If
you
have
a
Stripe
account
that
is
set
up
to
take
payment
for
multiple
locations,
this
report
will
also
specify
which
campsite
or
holiday
park
each
payment
was
taken
for
in
the
'Campsite'
column.
Wenn
Sie
ein
Stripe-Konto
eingerichtet
haben,
auf
das
Zahlungen
für
mehrere
Standorte
einlangen,
sehen
Sie
im
Bericht,
in
der
Spalte
"Campingplatz",
für
welchen
Campingplatz
bzw.
Ferienpark
die
Zahlung
entgegengenommen
wurde.
ParaCrawl v7.1
Contact
us
if
you
prefer
to
book
by
phone
or
email
:
we
accept
cash
payments,
holiday
vouchers
and
payment
cards
(carte
visa,
blue
card,
master
card).
Kontaktieren
Sie
uns,
wenn
Sie
lieber
per
Telefon
oder
E-Mail
buchen
:
Wir
akzeptieren
Barzahlungen,
Urlaubsgutscheine
und
Zahlungskarten
(carte
Visum,
blaue
Karte,
Master-Karte).
CCAligned v1
Lenders
will
not
let
you
take
a
payment
holiday
unless
you
have
overpaid
in
the
past,
and
after
your
holiday
you
will
have
to
overpay
again
to
get
the
repayments
back
on
schedule.
Lenders
lassen
Sie
nicht
zu
einer
Zahlung,
wenn
Sie
Urlaub
in
der
Vergangenheit
zuviel,
und
nach
Ihrem
Urlaub
müssen
Sie
wieder
zu
viel
bezahlen,
um
die
Rückzahlungen
wieder
im
Zeitplan
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
They
demanded:
the
cessation
of
dismissals,
the
annulling
of
all
penalties,
the
adherence
to
the
conditions
prescribed
in
the
work
contracts,
better
health
and
safety
conditions
(separate
toilettes,
showers,
dry
lockers),
payment
of
the
extra
hours,
if
they
can
not
be
avoided
in
the
first
place,
election
of
delegates
in
all
four
branches
of
the
chain
in
Paris,
paid
holiday,
payment
of
the
travel
costs,
extra
pay
for
working
after
midnight,
100
per
cent
extra
pay
for
nightshifts,
an
extra
months
wage
at
the
end
of
the
year,
improved
work
organisation
(no
divided
shifts,
e.g.
two
hours
in
the
morning,
four
hours
in
the
evening;
no
end
of
shift
after
closing
time
of
the
subway),
freedom
of
union
activities.
Sie
fordern
Stopp
der
Entlassungen,
Aufhebung
aller
Sanktionen,
Einhaltung
der
Arbeitsverträge,
bessere
Hygiene
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
(eigene
Toiletten,
Duschen,
abgetrennte
trockene
Spinde),
Bezahlung
der
nicht
vermeidbaren
Überstunden,
Delegiertenwahlen
in
allen
vier
Pariser
Filialen,
bezahlten
Urlaub,
Bezahlung
der
Fahrtkosten,
eine
Zulage
für
Arbeit
nach
Mitternacht,
100
Prozent
Zuschlag
für
Nachtarbeit,
dreizehntes
Monatsgehalt,
bessere
Arbeitsorganisation
(keine
geteilten
Schichten,
Arbeitsende
zu
Betriebszeiten
der
Metro),
Zulassung
freier
Gewerkschaftstätigkeit.
ParaCrawl v7.1
That
means,
before
making
a
holiday-benefit
payment,
declaring
explicitly
in
writing
that
this
year's
holiday-benefit
payment
is
a
"one-off"
payment.
Das
heißt,
vor
der
Urlaubsgeldzahlung
explizit
und
vor
allem
schriftlich
darauf
hinweisen,
dass
es
sich
bei
der
diesjährigen
Urlaubsgeldzahlung
um
eine
"Einmaligkeit"
handelt.
ParaCrawl v7.1
Reductions
in
special
payments
were
somewhat
less
frequent,
and
reported
by
29%
of
employees,
Christmas
payments
were
down
for
just
under
a
quarter
(23%)
of
respondents,
followed
by
premium
pay
and
allow-
ances
(24%)
and
additional
holiday
payment
(17%).
Sonderzahlungen
fallen
bei
29
%
der
Beschäftigten
geringer
aus.
Weihnachtsgeld
haben
sich
bei
knapp
einem
Viertel
(23
%)
der
Beschäftigten
verringert,
gefolgt
von
Zulagen
und
Zuschlägen
(24
%)
und
dem
Urlaubsgeld
(17
%).
ParaCrawl v7.1
It
also
remains
to
be
seen
whether
the
Luxembourg
judges
will
also
continue
with
their
employee-friendly
jurisprudence
regarding
the
granting
of
holiday
claims
and
payment
in
lieu
thereof
in
their
future
decisions
on
the
questions
that
have
already
submitted
by
the
BAG
regarding
the
heritability
of
claims
to
payment
in
lieu
of
holiday
(C-569/16
and
C-570/16)
and
on
the
lapse
of
holiday
claims
if
the
employee
has
failed
to
apply
for
such
holiday
(C-684/16).Cornelia-Cristina
Scupra
Angesichts
der
arbeitnehmerfreundlichen
Rechtsprechung
erscheint
dies
wohl
naheliegend.
Abzuwarten
bleibt
auch,
ob
die
Luxemburger
Richter
ihre
arbeitnehmerfreundliche
Rechtsprechung
zur
Gewährung
und
Abgeltung
von
Urlaubsansprüchen
auch
bei
ihren
zukünftigen
Entscheidungen
der
bereits
vom
BAG
vorgelegten
Fragen
zur
Vererbbarkeit
von
Urlaubsabgeltungsansprüchen
(C-569/16
und
C-570/16)
und
zum
Verfall
von
Urlaubsansprüchen
bei
Fehlen
eines
Urlaubsantrags
des
Arbeitnehmers
(C-684/16)
fortsetzen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
1990
directive
fails
to
take
into
account
new
trends,
such
as
buying
package
holidays
and
making
payments
via
the
Internet.
Die
Richtlinie
von
1990
berücksichtigt
nicht
neue
Trends,
wie
den
Kauf
von
Pauschalreisen
und
die
Bezahlung
über
das
Internet.
Europarl v8
However,
the
majority
are
poorly
paid
and
are
virtually
excluded
from
work
related
benefits
such
as
maternity
or
paid
sick
leave,
social
security,
paid
holidays
or
redundancy
payments.
Die
meisten
Heimarbeiter
werden
jedoch
schlecht
bezahlt
und
sind
von
den
mit
einer
Erwerbstätigkeit
verbundenen
Vorteilen
wie
Mutterschaftsurlaub
oder
Lohnfortzahlung
im
Krankheitfall,
Sozialversicherung,
bezahltem
Urlaub
oder
Abfindungszahlungen
so
gut
wie
ausgeschlossen.
TildeMODEL v2018
Originators,
sponsors
and
SSPE's
should
make
all
materially
relevant
data
on
the
credit
quality
and
performance
of
underlying
exposures
available
in
the
investor
report,
including
data
allowing
investors
to
clearly
identify
delinquency
and
default
of
underlying
debtors,
debt
restructuring,
debt
forgiveness,
forbearance,
repurchases,
payment
holidays,
losses,
charge
offs,
recoveries
and
other
asset
performance
remedies
in
the
pool
of
underlying
exposures.
Originatoren,
Sponsoren
und
Verbriefungszweckgesellschaften
sollten
alle
wesentlichen
einschlägigen
Daten
zur
Kreditqualität
und
Wertentwicklung
der
zugrundeliegenden
Risikopositionen
im
Anlegerbericht
bereitstellen,
einschließlich
Daten,
anhand
derer
die
Anleger
Zahlungsverzüge
und
Ausfälle
von
Schuldnern,
Umschuldungen,
Schuldennachlässe,
Zahlungsaufschübe,
Rückkäufe,
Zahlungsunterbrechungen,
Verluste,
Ausbuchungen,
Rückforderungen
und
andere
die
Wertentwicklung
betreffenden
Abhilfen
in
Bezug
auf
den
Pool
der
zugrundeliegenden
Risikopositionen
klar
erkennen
können.
TildeMODEL v2018
It
covers
in
particu
lar
13th
or
14th
month
payments,
holidays
bonuses,
bonuses
linked
to
Individual
or
collective
per
formance
and
company
saving
schemes;
Insbesondere
dreizehnte
und
vierzehnte
Monatsgehälter,
Urlaubsgeld,
Leistungsprämien
für
Einzel
personen
oder
Personengruppen
sowie
unternehmensbezogene
Leistungen
zur
Vermögensbildung;
EUbookshop v2
Apart
from
regularly
paid
bonuses,
all
bonuses
and
payments
which
are
not
paid
regularly
should
be
included
(13th
or
14th
month
payments,
holiday
bonuses,
profit
sharing,
allowances
for
leave
not
taken,
etc).
Neben
regelmäßigen
Zahlungen
zählen
dazu
auch
alle
unregelmäßigen
Sondervergütungen
und
Zahlungen
(13.
und
14.
Monatsentgelt,
Urlaubsgeld,
Gewinnbeteiligungen,
Abgeltung
für
nicht
genommenen
Urlaub
usw.).
EUbookshop v2