Übersetzung für "Highly complex" in Deutsch
Reconciling
planning
requirements
and
procurement
laws
can
be
highly
complex.
Die
Vereinbarung
von
Planungsanforderungen
und
Vergabevorschriften
kann
sich
sehr
kompliziert
gestalten.
Europarl v8
She
has
taken
on
a
very
difficult
and
highly
complex
dossier
at
relatively
short
notice.
Sie
hat
relativ
kurzfristig
ein
sehr
schwieriges
und
sehr
komplexes
Dossier
übernommen.
Europarl v8
First,
increasing
employment
is
a
highly
complex
procedure
and
policy.
Zunächst
ist
die
Erhöhung
der
Beschäftigung
als
Prozess
und
als
Politik
äußerst
kompliziert.
Europarl v8
The
subject
of
this
report
is
both
highly
specific
and
highly
complex.
Der
Gegenstand
dieses
Berichts
ist
sehr
speziell
und
sehr
komplex
zugleich.
Europarl v8
We
wish
to
thank
him
for
his
meticulous
work
on
highly
complex
legal
material.
Wir
möchten
ihm
für
die
präzise
Arbeit
an
einer
sehr
komplexen
Rechtsmaterie
danken.
Europarl v8
Firstly,
the
Strasbourg-Kehl-Appenweier
and
the
Munich-Mühldorf-Salzburg
cross-border
projects
are
also
highly
complex.
Erstens:
Die
grenzüberschreitenden
Projekte
Straßburg-Kehl-Appenweier
und
auch
München-Mühldorf-Salzburg
sind
ebenfalls
sehr
kompliziert.
Europarl v8
As
in
any
post-revolutionary
situation,
the
ongoing
transitions
are
highly
complex
processes.
Wie
in
allen
postrevolutionären
Situationen
sind
die
stattfindenden
Übergänge
höchst
komplex.
News-Commentary v14
As
a
result,
he
concluded,
highly
complex
models
may
regularly
yield
misleading
information.
Daraus
schließt
er,
dass
hoch
komplexe
Modelle
regelmäßig
Fehlinformationen
liefern
könnten.
News-Commentary v14
However,
these
models
turn
out
to
be
highly
complex
and
do
not
allow
for
immediate
practical
application.
Aber
diese
Modelle
sind
sehr
komplex
und
ermöglichen
keine
unmittelbare
praktische
Anwendung.
TildeMODEL v2018
For
these
purposes,
the
following
may
be
regarded
as
highly
complex
or
risky
features:
Als
hochgradig
komplexes
oder
risikoreiches
Merkmal
kann
für
diese
Zwecke
Folgendes
angesehen
werden:
TildeMODEL v2018
Poverty
and
social
exclusion
are,
moreover,
highly
complex
phenomena.
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
sind
jedoch
sehr
komplexe
Phänomene.
TildeMODEL v2018
The
situation
in
relation
to
the
levy
of
VAT
on
telecommunications
services
is
highly
complex.
Die
Lage
bezüglich
der
Erhebung
von
Mehrwertsteuern
für
Telekommunikationsdienstleistungen
ist
sehr
komplex.
TildeMODEL v2018
Services
offers
are
highly
complex
and
technical.
Dienstleistungen
sind
eine
hochkomplexe
und
technische
Angelegenheit.
TildeMODEL v2018
The
multi-level
process
of
Structural
Funds
governance
is,
in
fact,
highly
complex.
Die
Verwaltung
der
Strukturfonds
auf
mehreren
Ebenen
ist
ein
sehr
komplexer
Prozess.
TildeMODEL v2018
The
highly
complex
relationship
is
managed
by
dozens
of
joint
committees
and
subgroups.
Ihre
sehr
komplexen
Beziehungen
werden
von
Dutzenden
Ausschüssen
und
Untergruppen
verwaltet.
TildeMODEL v2018
I'm
a
delicate
and
highly
complex
mechanism
and
I'm
being
overwound.
Ich
bin
ein
empfindlicher
und
höchst
komplexer
Mechanismus
und
ich
werde
überdreht.
OpenSubtitles v2018
In
these
cases,
institutions
should
not
invest
in
such
highly
complex
re-securitisations.
In
solchen
Fällen
sollten
Institute
nicht
in
hochkomplexe
Weiterverbriefungen
investieren.
TildeMODEL v2018
Nuclear
safety
is
a
highly
complex
and
sensitive
area.
Nukleare
Sicherheit
ist
ein
höchst
komplexer
und
heikler
Bereich.
TildeMODEL v2018
They
are
based
on
complex,
highly
innovative
manufacturing
processes.
Sie
basieren
auf
komplexen
hochinnovativen
Herstellungsprozessen.
TildeMODEL v2018
But
traffic
management
and
net
neutrality
are
highly
complex
issues.
Aber
Verkehrssteuerung
und
Netzneutralität
sind
hoch
komplexe
Fragen.
TildeMODEL v2018
This
can
be
replicated
to
other
highly
complex
buildings
such
as
hospitals
and
banks.
Das
können
wir
auf
andere
hochkomplexe
Gebäude
wie
etwa
Krankenhäuser
oder
Banken
übertragen.
TildeMODEL v2018
We
think
we're
really
evolved
'cause
we're
highly
complex
beings.
Wir
halten
uns
für
hoch
entwickelt,
weil
wir
so
komplex
sind.
OpenSubtitles v2018