Übersetzung für "Health mark" in Deutsch
The
health
mark
shall
be
issued
to
the
rewrapping
centres
by
the
competent
authority.
Dieses
Kennzeichen
wird
den
Umpackzentren
von
der
zuständigen
Behörde
zugeteilt.
JRC-Acquis v3.0
According
to
the
hygiene
rules,
all
meat
shall
be
marked
with
a
health
mark.
Nach
den
Hygienevorschriften
muss
jegliches
Fleisch
mit
einem
Genusstauglichkeitskennzeichen
versehen
sein.
TildeMODEL v2018
The
Community
health
mark
shall
not
be
removed
except
where
that
is
unavoidable
in
the
cutting
process.
Das
gemeinschaftliche
Genußtauglichkeitskennzeichen
wird
nur
entfernt,
wenn
dies
bei
der
Zerlegung
des
Fleisches
unvermeidbar
ist.
JRC-Acquis v3.0
However,
where
a
meat
product
is
wrapped
and
packaged
individually,
a
health
mark
applied
to
the
packaging
is
sufficient.
Bei
einzeln
umhüllten
und
verpackten
Fleischerzeugnissen
muß
das
Genußtauglichkeitskennzeichen
nur
auf
der
Verpackung
aufgebracht
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
health
mark
may,
in
addition,
include
an
indication
of
the
official
veterinarian
who
carried
out
the
health
inspection
of
the
meat.
Die
Genusstauglichkeitskennzeichnung
kann
zusätzlich
einen
Hinweis
des
amtlichen
Tierarztes
enthalten,
der
die
Fleischuntersuchung
durchgeführt
hat.
TildeMODEL v2018
The
health
mark
was
first
introduced
with
the
adoption
of
the
fresh
meat
Directive
(Directive
64/433/EEC).
Genußtauglichkeitskennzeichen
wurden
erstmals
mit
der
Frischfleischrichtlinie
(64/433/EWG)
eingeführt.
TildeMODEL v2018
In
this
case,
the
minced
meat
must
not
be
given
the
Community
health
mark.
In
diesem
Fall
darf
das
Hackfleisch
jedoch
nicht
mit
dem
gemeinschaftlichen
Genusstauglichkeitskennzeichen
versehen
werden.
TildeMODEL v2018
On
the
packaging
of
all
food
of
animal
origin
within
the
EU
there
is
a
so-called
health
mark.
Auf
der
Verpackung
sämtlicher
Lebensmittel
tierischer
Herkunft
befindet
sich
innerhalb
der
EU
ein
sogenanntes
Genusstauglichkeitskennzeichen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
ensure
uniform
application
of
the
rules
in
force,
it
should
be
stated
that,
in
order
to
qualify
for
the
refund,
the
poultrymeat
listed
in
Article
1
of
Regulation
(EC)
No
2777/75
must
bear
the
health
mark
as
laid
down
in
Council
Directive
71/118/EEC
of
15
February
1971
on
health
problems
affecting
trade
in
fresh
poultrymeat
[3].
Um
sicherzustellen,
dass
diese
Vorschrift
einheitlich
angewendet
wird,
sollte
festgelegt
werden,
dass
Geflügelfleisch
gemäß
Artikel
1
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2777/75
das
Genusstauglichkeitskennzeichen
gemäß
der
Richtlinie
71/118/EWG
des
Rates
vom
15.
Februar
1971
zur
Regelung
gesundheitlicher
Fragen
bei
der
Gewinnung
und
dem
Inverkehrbringen
von
frischem
Geflügelfleisch
[3]
tragen
muss.
DGT v2019
Therefore,
to
be
eligible
for
a
refund,
products
should
be
required
to
bear
the
health
mark
laid
down
in
Council
Directive
64/433/EEC
of
26
June
1964
on
health
problems
affecting
intra-Community
trade
in
fresh
meat
[9],
Council
Directive
77/99/EEC
of
21
December
1976
on
health
problems
affecting
intra-Community
trade
in
meat
products
[10]
and
Council
Directive
94/65/EC
of
14
December
1994
laying
down
the
requirements
for
the
production
and
placing
on
the
market
of
minced
meat
and
meat
preparations
[11].
Eine
Erstattung
sollte
daher
nur
für
Erzeugnisse
gewährt
werden,
die
das
Genusstauglichkeitskennzeichen
gemäß
der
Richtlinie
64/433/EWG
des
Rates
vom
26.
Juni
1964
zur
Regelung
gesundheitlicher
Fragen
beim
innergemeinschaftlichen
Handelsverkehr
mit
frischem
Fleisch
[9],
der
Richtlinie
77/99/EWG
des
Rates
vom
21.
Dezember
1976
zur
Regelung
gesundheitlicher
Fragen
beim
innergemeinschaftlichen
Handelsverkehr
mit
Fleischerzeugnissen
[10]
oder
der
Richtlinie
94/65/EG
des
Rates
vom
14.
Dezember
1994
zur
Festlegung
von
Vorschriften
für
die
Herstellung
und
das
Inverkehrbringen
von
Hackfleisch/Faschiertem
und
Fleischzubereitungen
[11]
tragen.
DGT v2019
Where
a
procedure
is
in
place
in
the
slaughterhouse
to
ensure
that
no
part
of
carcases
examined
leaves
the
premises
until
the
result
of
the
Trichinella
examination
is
found
to
be
negative
and
the
procedure
is
formally
approved
by
the
competent
authority,
the
health
mark
provided
for
in
Article
5(2)
of
Regulation
(EC)
No
854/2004
may
be
applied
before
the
results
of
the
Trichinella
examination
are
available.
Verfügt
der
Schlachthof
über
ein
Verfahren,
mit
dem
sichergestellt
wird,
dass
kein
Teil
eines
Schlachtkörpers
das
Gelände
verlässt,
bevor
ein
negativer
Trichinenbefund
vorliegt,
und
ist
dieses
Verfahren
von
der
zuständigen
Behörde
formell
anerkannt,
kann
die
in
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
854/2004
vorgesehene
Genusstauglichkeitskennzeichnung
angebracht
werden,
bevor
das
Ergebnis
der
Trichinenschau
vorliegt.
DGT v2019
However,
pursuant
to
Council
Directive
2001/89/EC,
that
health
mark
may
not
be
used
for
marking
the
fresh
meat
from
pigs
originating
from
a
holding
located
in
a
surveillance
zone.
Nach
der
Richtlinie
2001/89/EG
des
Rates
darf
dieses
Kennzeichen
aber
nicht
für
Schweinefrischfleisch
verwendet
werden,
das
aus
einem
Haltungsbetrieb
in
der
Überwachungszone
stammt.
DGT v2019
According
to
Article
3
of
that
Decision,
Member
States
shall
authorise
trade
from
1
May
to
31
August
2004
in
products
which
are
obtained
in
establishments
in
the
new
Member
States
authorised
to
export
milk
products
to
the
Community
before
the
accession
date,
provided
that
the
products
bear
the
Community
export
health
mark
of
the
establishment
concerned
and
are
accompanied
by
a
document
which
certifies
that
they
were
produced
in
conformity
with
Decision
2004/280/EC.
Gemäß
Artikel
3
der
genannten
Entscheidung
gestatten
die
Mitgliedstaaten
vom
1.
Mai
bis
31.
August
2004
den
Handel
mit
Erzeugnissen,
die
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
in
Betrieben
hergestellt
werden,
die
vor
dem
Beitritt
Milcherzeugnisse
in
die
Gemeinschaft
ausführen
durften,
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Erzeugnisse
das
Genusstauglichkeitskennzeichen
für
Gemeinschaftsausfuhren
des
betreffenden
Betriebs
tragen
und
von
einem
Dokument
begleitet
werden,
das
ihre
Herstellung
gemäß
der
Entscheidung
2004/280/EG
bescheinigt.
DGT v2019
In
order
to
ensure
that
the
products
eligible
for
an
aid
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
2707/2000
offer
a
high
level
of
health
protection,
those
products
should
be
prepared
in
line
with
the
requirements
laid
down
in
Council
Directive
92/46/EEC
of
16
June
1992
laying
down
the
health
rules
for
the
production
and
placing
on
the
market
of
raw
milk,
heat-treated
milk
and
milk-based
products
[3],
and
carry
the
health
mark
required
by
that
Directive.
Um
einen
hohen
Hygienestandard
der
im
Rahmen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2707/2000
beihilfefähigen
Erzeugnisse
zu
gewährleisten,
sollten
diese
nach
den
Vorschriften
der
Richtlinie
92/46/EWG
des
Rates
vom
16.
Juni
1992
mit
Hygienevorschriften
für
die
Herstellung
und
Vermarktung
von
Rohmilch,
wärmebehandelter
Milch
und
Erzeugnissen
auf
Milchbasis
[3]
hergestellt
sein
und
das
dort
vorgesehene
Genusstauglichkeitskennzeichen
tragen.
DGT v2019
Food
business
operators
may
not
remove
a
health
mark
applied
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
854/2004
from
meat
unless
they
cut
or
process
it
or
work
upon
it
in
another
manner.
Lebensmittelunternehmer
dürfen
ein
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
854/2004
angebrachtes
Genusstauglichkeitskennzeichen
nur
dann
vom
Fleisch
entfernen,
wenn
sie
das
Fleisch
zerlegen
oder
verarbeiten
oder
in
anderer
Weise
bearbeiten.
DGT v2019
Therefore,
to
be
eligible
for
a
refund,
products
should
be
required
to
bear
the
health
mark
laid
down
in
Council
Directive
64/433/EEC
[3],
Council
Directive
94/65/EC
[4]
and
Council
Directive
77/99/EEC
[5].
Es
ist
daher
vorzusehen,
dass
eine
Erstattung
nur
für
Erzeugnisse
gewährt
wird,
die
das
Genusstauglichkeitskennzeichen
gemäß
der
Richtlinie
64/433/EWG
des
Rates
[3],
der
Richtlinie
94/65/EG
des
Rates
[4]
und
der
Richtlinie
77/99/EWG
des
Rates
[5],
tragen.
DGT v2019
In
order
to
ensure
uniform
application
of
the
rules
in
force,
it
should
be
stated
that,
in
order
to
qualify
for
the
refund,
the
poultrymeat
listed
in
Article
1
of
Regulation
(EEC)
No
2777/75
must
bear
the
health
mark
as
laid
down
in
Council
Directive
71/118/EEC
of
15
February
1971
on
health
problems
affecting
trade
in
fresh
poultrymeat
[3].
Um
sicherzustellen,
dass
diese
Vorschrift
einheitlich
angewendet
wird,
sollte
festgelegt
werden,
dass
Geflügelfleisch
gemäß
Artikel
1
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2777/75
das
Genusstauglichkeitskennzeichen
gemäß
der
Richtlinie
71/118/EWG
des
Rates
vom
15.
Februar
1971
zur
Regelung
gesundheitlicher
Fragen
bei
der
Gewinnung
und
dem
Inverkehrbringen
von
frischem
Geflügelfleisch
[3]
tragen
muss.
DGT v2019
Fresh
meat
of
poultry
as
provided
in
paragraph
1
shall
be
marked
with
a
special
health
or
identification
mark
which
cannot
be
confused
with
the
health
mark
as
provided
in
Chapter
XII,
Annex
I
to
Council
Directive
71/118/EEC
[7]
and
shall,
in
particular,
not
be
oval.
Frisches
Geflügelfleisch
im
Sinne
von
Absatz
1
wird
mit
einem
besonderen
Genusstauglichkeitszeichen
oder
Kennzeichen
versehen,
das
nicht
mit
dem
Genusstauglichkeitszeichen
gemäß
Anhang
I
Kapitel
XII
der
Richtlinie
71/118/EWG
des
Rates
[7]
verwechselt
werden
kann
und
insbesondere
nicht
oval
sein
darf.
DGT v2019
In
order
to
ensure
that
this
rule
is
uniformly
applied
it
should
be
clarified
that
for
a
refund
to
be
granted
on
the
products
that
are
indicated
in
Article
1
of
Council
Directive
92/46/EEC
of
16
June
1992
laying
down
the
health
rules
for
the
production
and
placing
on
the
market
of
raw
milk,
heat-treated
milk
and
milk-based
products
[15],
or
Article
1
of
Council
Directive
89/437/EEC
of
20
June
1989
on
hygiene
and
health
problems
affecting
the
production
and
the
placing
on
the
market
of
egg
products
[16],
and
appear
in
Annex
II
to
this
Regulation,
the
products
concerned
must
be
prepared
in
accordance
with
the
requirements
of
those
Directives
and
carry
the
required
health
mark.
Um
sicherzustellen,
dass
diese
Bestimmung
einheitlich
angewandt
wird,
sollte
klargestellt
werden,
dass
zur
Gewährung
einer
Ausfuhrerstattung
für
Erzeugnisse,
die
in
Artikel
1
der
Richtlinie
92/46/EWG
des
Rates
vom
16.
Juni
1992
mit
Hygienevorschriften
für
die
Herstellung
und
Vermarktung
von
Rohmilch,
wärmebehandelter
Milch
und
Erzeugnissen
auf
Milchbasis
[15]
und
Artikel
1
der
Richtlinie
89/437/EWG
des
Rates
vom
20.
Juni
1989
zur
Regelung
hygienischer
und
gesundheitlicher
Fragen
bei
der
Herstellung
und
Vermarktung
von
Eiprodukten
[16]
aufgeführt
und
in
Anhang
II
der
vorliegenden
Verordnung
genannt
sind,
müssen
die
Erzeugnisse
die
Anforderungen
dieser
Richtlinien
erfüllen
und
die
erforderliche
Genusstauglichkeitskennzeichnung
tragen.
DGT v2019
Therefore,
to
be
eligible
for
a
refund,
products
should
be
required
to
bear
the
health
mark
laid
down
in
Council
Directive
64/433/EEC
of
26
June
1964
on
health
problems
affecting
intra-Community
trade
in
fresh
meat
[10],
Council
Directive
77/99/EEC
of
21
December
1976
on
health
problems
affecting
intra-Community
trade
in
meat
products
[11]
and
Council
Directive
94/65/EC
of
14
December
1994
laying
down
the
requirements
for
the
production
and
placing
on
the
market
of
minced
meat
and
meat
preparations
[12].
Eine
Erstattung
sollte
daher
nur
für
Erzeugnisse
gewährt
werden,
die
das
Genusstauglichkeitskennzeichen
gemäß
der
Richtlinie
64/433/EWG
des
Rates
vom
26.
Juni
1964
zur
Regelung
gesundheitlicher
Fragen
beim
innergemeinschaftlichen
Handelsverkehr
mit
frischem
Fleisch
[10],
der
Richtlinie
77/99/EWG
des
Rates
vom
21.
Dezember
1976
zur
Regelung
gesundheitlicher
Fragen
beim
innergemeinschaftlichen
Handelsverkehr
mit
Fleischerzeugnissen
[11]
oder
der
Richtlinie
94/65/EG
des
Rates
vom
14.
Dezember
1994
zur
Festlegung
von
Vorschriften
für
die
Herstellung
und
das
Inverkehrbringen
von
Hackfleisch/Faschiertem
und
Fleischzubereitungen
[12]
tragen.
DGT v2019