Übersetzung für "Health mark" in Deutsch

The health mark shall be issued to the rewrapping centres by the competent authority.
Dieses Kennzeichen wird den Umpackzentren von der zuständigen Behörde zugeteilt.
JRC-Acquis v3.0

According to the hygiene rules, all meat shall be marked with a health mark.
Nach den Hygienevorschriften muss jegliches Fleisch mit einem Genusstauglichkeitskennzeichen versehen sein.
TildeMODEL v2018

The Community health mark shall not be removed except where that is unavoidable in the cutting process.
Das gemeinschaftliche Genußtauglichkeitskennzeichen wird nur entfernt, wenn dies bei der Zerlegung des Fleisches unvermeidbar ist.
JRC-Acquis v3.0

However, where a meat product is wrapped and packaged individually, a health mark applied to the packaging is sufficient.
Bei einzeln umhüllten und verpackten Fleischerzeugnissen muß das Genußtauglichkeitskennzeichen nur auf der Verpackung aufgebracht werden.
JRC-Acquis v3.0

The health mark may, in addition, include an indication of the official veterinarian who carried out the health inspection of the meat.
Die Genusstauglichkeitskennzeichnung kann zusätzlich einen Hinweis des amtlichen Tierarztes enthalten, der die Fleischuntersuchung durchgeführt hat.
TildeMODEL v2018

The health mark was first introduced with the adoption of the fresh meat Directive (Directive 64/433/EEC).
Genußtauglichkeitskennzeichen wurden erstmals mit der Frischfleischrichtlinie (64/433/EWG) eingeführt.
TildeMODEL v2018

In this case, the minced meat must not be given the Community health mark.
In diesem Fall darf das Hackfleisch jedoch nicht mit dem gemeinschaftlichen Genusstauglichkeitskennzeichen versehen werden.
TildeMODEL v2018

On the packaging of all food of animal origin within the EU there is a so-called health mark.
Auf der Verpackung sämtlicher Lebensmittel tierischer Herkunft befindet sich innerhalb der EU ein sogenanntes Genusstauglichkeitskennzeichen.
ParaCrawl v7.1

In order to ensure uniform application of the rules in force, it should be stated that, in order to qualify for the refund, the poultrymeat listed in Article 1 of Regulation (EC) No 2777/75 must bear the health mark as laid down in Council Directive 71/118/EEC of 15 February 1971 on health problems affecting trade in fresh poultrymeat [3].
Um sicherzustellen, dass diese Vorschrift einheitlich angewendet wird, sollte festgelegt werden, dass Geflügelfleisch gemäß Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2777/75 das Genusstauglichkeitskennzeichen gemäß der Richtlinie 71/118/EWG des Rates vom 15. Februar 1971 zur Regelung gesundheitlicher Fragen bei der Gewinnung und dem Inverkehrbringen von frischem Geflügelfleisch [3] tragen muss.
DGT v2019

Therefore, to be eligible for a refund, products should be required to bear the health mark laid down in Council Directive 64/433/EEC of 26 June 1964 on health problems affecting intra-Community trade in fresh meat [9], Council Directive 77/99/EEC of 21 December 1976 on health problems affecting intra-Community trade in meat products [10] and Council Directive 94/65/EC of 14 December 1994 laying down the requirements for the production and placing on the market of minced meat and meat preparations [11].
Eine Erstattung sollte daher nur für Erzeugnisse gewährt werden, die das Genusstauglichkeitskennzeichen gemäß der Richtlinie 64/433/EWG des Rates vom 26. Juni 1964 zur Regelung gesundheitlicher Fragen beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit frischem Fleisch [9], der Richtlinie 77/99/EWG des Rates vom 21. Dezember 1976 zur Regelung gesundheitlicher Fragen beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Fleischerzeugnissen [10] oder der Richtlinie 94/65/EG des Rates vom 14. Dezember 1994 zur Festlegung von Vorschriften für die Herstellung und das Inverkehrbringen von Hackfleisch/Faschiertem und Fleischzubereitungen [11] tragen.
DGT v2019

Where a procedure is in place in the slaughterhouse to ensure that no part of carcases examined leaves the premises until the result of the Trichinella examination is found to be negative and the procedure is formally approved by the competent authority, the health mark provided for in Article 5(2) of Regulation (EC) No 854/2004 may be applied before the results of the Trichinella examination are available.
Verfügt der Schlachthof über ein Verfahren, mit dem sichergestellt wird, dass kein Teil eines Schlachtkörpers das Gelände verlässt, bevor ein negativer Trichinenbefund vorliegt, und ist dieses Verfahren von der zuständigen Behörde formell anerkannt, kann die in Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 854/2004 vorgesehene Genusstauglichkeitskennzeichnung angebracht werden, bevor das Ergebnis der Trichinenschau vorliegt.
DGT v2019

However, pursuant to Council Directive 2001/89/EC, that health mark may not be used for marking the fresh meat from pigs originating from a holding located in a surveillance zone.
Nach der Richtlinie 2001/89/EG des Rates darf dieses Kennzeichen aber nicht für Schweinefrischfleisch verwendet werden, das aus einem Haltungsbetrieb in der Überwachungszone stammt.
DGT v2019

According to Article 3 of that Decision, Member States shall authorise trade from 1 May to 31 August 2004 in products which are obtained in establishments in the new Member States authorised to export milk products to the Community before the accession date, provided that the products bear the Community export health mark of the establishment concerned and are accompanied by a document which certifies that they were produced in conformity with Decision 2004/280/EC.
Gemäß Artikel 3 der genannten Entscheidung gestatten die Mitgliedstaaten vom 1. Mai bis 31. August 2004 den Handel mit Erzeugnissen, die in den neuen Mitgliedstaaten in Betrieben hergestellt werden, die vor dem Beitritt Milcherzeugnisse in die Gemeinschaft ausführen durften, unter der Voraussetzung, dass die Erzeugnisse das Genusstauglichkeitskennzeichen für Gemeinschaftsausfuhren des betreffenden Betriebs tragen und von einem Dokument begleitet werden, das ihre Herstellung gemäß der Entscheidung 2004/280/EG bescheinigt.
DGT v2019

In order to ensure that the products eligible for an aid pursuant to Regulation (EC) No 2707/2000 offer a high level of health protection, those products should be prepared in line with the requirements laid down in Council Directive 92/46/EEC of 16 June 1992 laying down the health rules for the production and placing on the market of raw milk, heat-treated milk and milk-based products [3], and carry the health mark required by that Directive.
Um einen hohen Hygienestandard der im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 2707/2000 beihilfefähigen Erzeugnisse zu gewährleisten, sollten diese nach den Vorschriften der Richtlinie 92/46/EWG des Rates vom 16. Juni 1992 mit Hygienevorschriften für die Herstellung und Vermarktung von Rohmilch, wärmebehandelter Milch und Erzeugnissen auf Milchbasis [3] hergestellt sein und das dort vorgesehene Genusstauglichkeitskennzeichen tragen.
DGT v2019

Food business operators may not remove a health mark applied in accordance with Regulation (EC) No 854/2004 from meat unless they cut or process it or work upon it in another manner.
Lebensmittelunternehmer dürfen ein gemäß der Verordnung (EG) Nr. 854/2004 angebrachtes Genusstauglichkeitskennzeichen nur dann vom Fleisch entfernen, wenn sie das Fleisch zerlegen oder verarbeiten oder in anderer Weise bearbeiten.
DGT v2019

Therefore, to be eligible for a refund, products should be required to bear the health mark laid down in Council Directive 64/433/EEC [3], Council Directive 94/65/EC [4] and Council Directive 77/99/EEC [5].
Es ist daher vorzusehen, dass eine Erstattung nur für Erzeugnisse gewährt wird, die das Genusstauglichkeitskennzeichen gemäß der Richtlinie 64/433/EWG des Rates [3], der Richtlinie 94/65/EG des Rates [4] und der Richtlinie 77/99/EWG des Rates [5], tragen.
DGT v2019

In order to ensure uniform application of the rules in force, it should be stated that, in order to qualify for the refund, the poultrymeat listed in Article 1 of Regulation (EEC) No 2777/75 must bear the health mark as laid down in Council Directive 71/118/EEC of 15 February 1971 on health problems affecting trade in fresh poultrymeat [3].
Um sicherzustellen, dass diese Vorschrift einheitlich angewendet wird, sollte festgelegt werden, dass Geflügelfleisch gemäß Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2777/75 das Genusstauglichkeitskennzeichen gemäß der Richtlinie 71/118/EWG des Rates vom 15. Februar 1971 zur Regelung gesundheitlicher Fragen bei der Gewinnung und dem Inverkehrbringen von frischem Geflügelfleisch [3] tragen muss.
DGT v2019

Fresh meat of poultry as provided in paragraph 1 shall be marked with a special health or identification mark which cannot be confused with the health mark as provided in Chapter XII, Annex I to Council Directive 71/118/EEC [7] and shall, in particular, not be oval.
Frisches Geflügelfleisch im Sinne von Absatz 1 wird mit einem besonderen Genusstauglichkeitszeichen oder Kennzeichen versehen, das nicht mit dem Genusstauglichkeitszeichen gemäß Anhang I Kapitel XII der Richtlinie 71/118/EWG des Rates [7] verwechselt werden kann und insbesondere nicht oval sein darf.
DGT v2019

In order to ensure that this rule is uniformly applied it should be clarified that for a refund to be granted on the products that are indicated in Article 1 of Council Directive 92/46/EEC of 16 June 1992 laying down the health rules for the production and placing on the market of raw milk, heat-treated milk and milk-based products [15], or Article 1 of Council Directive 89/437/EEC of 20 June 1989 on hygiene and health problems affecting the production and the placing on the market of egg products [16], and appear in Annex II to this Regulation, the products concerned must be prepared in accordance with the requirements of those Directives and carry the required health mark.
Um sicherzustellen, dass diese Bestimmung einheitlich angewandt wird, sollte klargestellt werden, dass zur Gewährung einer Ausfuhrerstattung für Erzeugnisse, die in Artikel 1 der Richtlinie 92/46/EWG des Rates vom 16. Juni 1992 mit Hygienevorschriften für die Herstellung und Vermarktung von Rohmilch, wärmebehandelter Milch und Erzeugnissen auf Milchbasis [15] und Artikel 1 der Richtlinie 89/437/EWG des Rates vom 20. Juni 1989 zur Regelung hygienischer und gesundheitlicher Fragen bei der Herstellung und Vermarktung von Eiprodukten [16] aufgeführt und in Anhang II der vorliegenden Verordnung genannt sind, müssen die Erzeugnisse die Anforderungen dieser Richtlinien erfüllen und die erforderliche Genusstauglichkeitskennzeichnung tragen.
DGT v2019

Therefore, to be eligible for a refund, products should be required to bear the health mark laid down in Council Directive 64/433/EEC of 26 June 1964 on health problems affecting intra-Community trade in fresh meat [10], Council Directive 77/99/EEC of 21 December 1976 on health problems affecting intra-Community trade in meat products [11] and Council Directive 94/65/EC of 14 December 1994 laying down the requirements for the production and placing on the market of minced meat and meat preparations [12].
Eine Erstattung sollte daher nur für Erzeugnisse gewährt werden, die das Genusstauglichkeitskennzeichen gemäß der Richtlinie 64/433/EWG des Rates vom 26. Juni 1964 zur Regelung gesundheitlicher Fragen beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit frischem Fleisch [10], der Richtlinie 77/99/EWG des Rates vom 21. Dezember 1976 zur Regelung gesundheitlicher Fragen beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Fleischerzeugnissen [11] oder der Richtlinie 94/65/EG des Rates vom 14. Dezember 1994 zur Festlegung von Vorschriften für die Herstellung und das Inverkehrbringen von Hackfleisch/Faschiertem und Fleischzubereitungen [12] tragen.
DGT v2019