Übersetzung für "He is awaiting" in Deutsch
He
is
currently
awaiting
the
death
sentence
in
a
Soviet
prison.
Er
wartet
nun
in
sowjetischen
Gefängnissen
auf
den
Tod.
EUbookshop v2
He
is
now
awaiting
trial
at
Clichy
for
shooting
the
vet.
Er
wartet
nun
auf
seinen
Prozess
wegen
Mordes
am
Veterinär.
OpenSubtitles v2018
He
is
awaiting
trial
in
Ukraine.
Er
entschied
sich
für
einen
Prozess
in
Genf.
WikiMatrix v1
T
he
Company
is
awaiting
the
funds
to
be
transferred.
Das
Unternehmen
wartet
nun
auf
die
Überweisung
der
Gelder.
ParaCrawl v7.1
Mother,
he
is
awaiting
your
greeting.
Mutter,
er
wartet
darauf,
von
dir
begrüßt
zu
werden.
CCAligned v1
He
is
eagerly
awaiting
the
King's
reaction.
Er
erwarte
die
Aufnahme
des
Königs
mit
Spannung.
ParaCrawl v7.1
He
is
currently
awaiting
a
verdict
in
a
Virginia
prison.
Er
wartet
derzeit
auf
ein
Urteil
in
einem
Gefängnis
in
Virginia.
ParaCrawl v7.1
He
is
patiently
awaiting
our
individual
response
to
His
call.
Er
ist
geduldig
und
wartet
auf
unsere
individuelle
Reaktion
auf
seinen
Ruf.
ParaCrawl v7.1
He
is
awaiting
judgment.
Er
wartet
auf
das
Gericht.
ParaCrawl v7.1
He
is
currently
awaiting
deportation
for,
and
I
quote,
'
reasons
of
national
security
and
other
reasons
of
a
political
nature,
namely
the
fight
against
international
terrorism'
.
Er
wartet
zur
Zeit
auf
seine
Abschiebung
aus,
ich
zitiere,
"
Gründen
der
nationalen
Sicherheit
oder
anderen
Gründen
politischer
Art
wie
die
Bekämpfung
des
internationalen
Terrorismus"
.
Europarl v8
He
is
awaiting
the
decision
of
the
Brazilian
Supreme
Court
and
the
Supreme
Court
is
currently
not
in
session
during
the
southern
hemisphere's
summer
holiday.
Er
wartet
auf
die
Entscheidung
des
brasilianischen
Obersten
Gerichts,
und
das
Oberste
Gericht
hat
derzeit
wegen
der
Sommerferien,
die
in
der
südlichen
Hemisphäre
stattfinden,
keine
Sitzungsperiode.
Europarl v8
I
want
to
highlight
that
he
is
currently
free
and
that
he
is
awaiting
a
subpoena
from
the
judicial
authorities
that
have
received
a
complaint
from
the
Chadian
ambassador
in
Algeria.
Ich
möchte
klarstellen,
dass
er
sich
momentan
frei
bewegen
kann
und
er
laut
seiner
Kollegen
eine
Vorladung
des
Gerichts,
das
eine
Beschwerde
der
tschadischen
Botschaft
gegen
Kelei
erhielt,
abwartet.
GlobalVoices v2018q4
He
is
awaiting
´trial´
because
he
legally
defended
his
country
from
aggression
and
terrorism.
Er
hat
sich
einem
"Verfahren"
zu
stellen,
weil
er
sein
Land
rechtmäßig
gegen
Aggression
und
Terrorismus
verteidigte.
ParaCrawl v7.1
If
the
patient
came
to
the
doctor,
complained
of
pressure
surges,
he
is
awaiting
some
prescriptions,
prescriptions,
recommendations.
Wenn
der
Patient
zum
Arzt
kam
und
sich
über
Druckstöße
beklagte,
wartet
er
auf
einige
Verordnungen,
Verordnungen,
Empfehlungen.
ParaCrawl v7.1
We
have
captured
him,
only
to
find
that
he
is
from
Shaolin,
so
here
he
is,
awaiting
the
Master's
judgement.
Wir
haben
ihn
festgenommen,
nur
um
herauszufinden,
dass
er
ein
Shaolin
ist.
Hier
ist
er
also,
in
Erwartung
des
Urteils
seines
Meisters.
OpenSubtitles v2018
Man
needs
to
know
that
his
life
has
a
meaning,
and
that
he
is
awaited,
at
the
conclusion
of
his
earthly
sojourn,
so
as
to
share
for
ever
in
Christ’s
glory
in
heaven.
Der
Mensch
braucht
das
Wissen,
daß
sein
Leben
einen
Sinn
hat
und
daß
er
am
Ende
seines
irdischen
Daseins
erwartet
wird,
um
auf
ewig
an
der
Herrlichkeit
Christi
im
Himmel
teilzuhaben.
ParaCrawl v7.1
The
resurrected
world
leader,
who
is
Satan
indwelling
an
earthly
body,
announces
that
he
is
the
long-awaited
Messiah
and
proclaims
himself
to
be
the
promised
God
incarnate
come
in
the
flesh
to
bring
peace
to
all
nations
of
the
earth.
Der
wiederauferstandene
Weltführer,
bei
dem
es
sich
um
Satan
in
Menschengestalt
handelt,
verlautbart,
dass
er
der
lang
ersehnte
Messias
sei,
nimmt
im
Tempel
Platz
und
tut
kund,
er
selbst
sei
der
verheißene,
Fleisch
gewordene
Gott,
der
allen
Völkern
der
Erde
den
Frieden
bringe.
ParaCrawl v7.1