Übersetzung für "He is awaiting" in Deutsch

He is currently awaiting the death sentence in a Soviet prison.
Er wartet nun in sowjetischen Gefängnissen auf den Tod.
EUbookshop v2

He is now awaiting trial at Clichy for shooting the vet.
Er wartet nun auf seinen Prozess wegen Mordes am Veterinär.
OpenSubtitles v2018

He is awaiting trial in Ukraine.
Er entschied sich für einen Prozess in Genf.
WikiMatrix v1

T he Company is awaiting the funds to be transferred.
Das Unternehmen wartet nun auf die Überweisung der Gelder.
ParaCrawl v7.1

Mother, he is awaiting your greeting.
Mutter, er wartet darauf, von dir begrüßt zu werden.
CCAligned v1

He is eagerly awaiting the King's reaction.
Er erwarte die Aufnahme des Königs mit Spannung.
ParaCrawl v7.1

He is currently awaiting a verdict in a Virginia prison.
Er wartet derzeit auf ein Urteil in einem Gefängnis in Virginia.
ParaCrawl v7.1

He is patiently awaiting our individual response to His call.
Er ist geduldig und wartet auf unsere individuelle Reaktion auf seinen Ruf.
ParaCrawl v7.1

He is awaiting judgment.
Er wartet auf das Gericht.
ParaCrawl v7.1

He is currently awaiting deportation for, and I quote, ' reasons of national security and other reasons of a political nature, namely the fight against international terrorism' .
Er wartet zur Zeit auf seine Abschiebung aus, ich zitiere, " Gründen der nationalen Sicherheit oder anderen Gründen politischer Art wie die Bekämpfung des internationalen Terrorismus" .
Europarl v8

He is awaiting the decision of the Brazilian Supreme Court and the Supreme Court is currently not in session during the southern hemisphere's summer holiday.
Er wartet auf die Entscheidung des brasilianischen Obersten Gerichts, und das Oberste Gericht hat derzeit wegen der Sommerferien, die in der südlichen Hemisphäre stattfinden, keine Sitzungsperiode.
Europarl v8

I want to highlight that he is currently free and that he is awaiting a subpoena from the judicial authorities that have received a complaint from the Chadian ambassador in Algeria.
Ich möchte klarstellen, dass er sich momentan frei bewegen kann und er laut seiner Kollegen eine Vorladung des Gerichts, das eine Beschwerde der tschadischen Botschaft gegen Kelei erhielt, abwartet.
GlobalVoices v2018q4

He is awaiting ´trial´ because he legally defended his country from aggression and terrorism.
Er hat sich einem "Verfahren" zu stellen, weil er sein Land rechtmäßig gegen Aggression und Terrorismus verteidigte.
ParaCrawl v7.1

If the patient came to the doctor, complained of pressure surges, he is awaiting some prescriptions, prescriptions, recommendations.
Wenn der Patient zum Arzt kam und sich über Druckstöße beklagte, wartet er auf einige Verordnungen, Verordnungen, Empfehlungen.
ParaCrawl v7.1

We have captured him, only to find that he is from Shaolin, so here he is, awaiting the Master's judgement.
Wir haben ihn festgenommen, nur um herauszufinden, dass er ein Shaolin ist. Hier ist er also, in Erwartung des Urteils seines Meisters.
OpenSubtitles v2018

Man needs to know that his life has a meaning, and that he is awaited, at the conclusion of his earthly sojourn, so as to share for ever in Christ’s glory in heaven.
Der Mensch braucht das Wissen, daß sein Leben einen Sinn hat und daß er am Ende seines irdischen Daseins erwartet wird, um auf ewig an der Herrlichkeit Christi im Himmel teilzuhaben.
ParaCrawl v7.1

The resurrected world leader, who is Satan indwelling an earthly body, announces that he is the long-awaited Messiah and proclaims himself to be the promised God incarnate come in the flesh to bring peace to all nations of the earth.
Der wiederauferstandene Weltführer, bei dem es sich um Satan in Menschengestalt handelt, verlautbart, dass er der lang ersehnte Messias sei, nimmt im Tempel Platz und tut kund, er selbst sei der verheißene, Fleisch gewordene Gott, der allen Völkern der Erde den Frieden bringe.
ParaCrawl v7.1