Übersetzung für "Have requested" in Deutsch
I
have
never
requested
or
been
paid
a
penny
for
my
work;
Ich
habe
niemals
auch
nur
einen
Groschen
dafür
verlangt
oder
erhalten.
Europarl v8
Both
producers
and
users
of
tourism
statistics
have
requested
this
adjustment.
Sowohl
Produzenten
als
auch
Nutzer
der
Tourismusstatistiken
haben
diese
Anpassung
gefordert.
Europarl v8
The
Belgian
authorities
have
requested
EUR
9.2
million
from
the
Fund
in
this
regard.
Hierfür
haben
die
belgischen
Stellen
9,2
Mio.
Euro
aus
dem
Fonds
beantragt.
Europarl v8
This
insurance
fund
is
something
that
I
have
already
requested
on
other
similar
occasions.
Dieser
Versicherungsfonds
ist
etwas,
das
ich
bei
ähnlichen
Gelegenheiten
bereits
gefordert
habe.
Europarl v8
Obviously,
Italy
is
right
to
have
requested
European
solidarity
in
tackling
this
problem.
Italien
hat
zurecht
die
europäische
Solidarität
bei
der
Behebung
dieses
Problems
gefordert.
Europarl v8
We
have
requested
a
panel
which
will,
in
due
course,
be
set
up.
Wir
haben
eine
Instanz
gefordert,
die
rechtzeitig
eingerichtet
werden
wird.
Europarl v8
We
have
therefore
requested
that
Judge
Afiuni
be
freed
immediately.
Daher
haben
wir
gefordert,
dass
Richterin
Afiuni
unverzüglich
freigelassen
wird.
Europarl v8
The
French
authorities
have
now
requested
clarification
on
five
key
points.
Die
französischen
Behörden
haben
nun
um
Klarstellung
von
fünf
Kernpunkten
ersucht.
Europarl v8
In
addition,
we
have
requested
that
Community
inspection
systems
be
strengthened.
Außerdem
haben
wir
beantragt,
dass
die
Inspektionssysteme
der
Gemeinschaft
gestärkt
werden.
Europarl v8
I
have
therefore
requested
a
roll-call
vote
on
this
matter.
Deshalb
habe
ich
in
dieser
Sache
um
namentliche
Abstimmung
gebeten.
Europarl v8
You
have
in
addition
requested
that
I
should
rule
as
regards
admissibility.
Sie
beantragen
zudem,
dass
ich
über
die
Zulässigkeit
des
Berichts
entscheide.
Europarl v8
I
must
inform
you
that
several
Members
have
requested
the
floor.
Ich
muss
Ihnen
mitteilen,
dass
mehrere
Abgeordnete
um
das
Wort
gebeten
haben.
Europarl v8
As
you
have
requested
it,
I
will
indeed
keep
it
brief.
Ich
werde
mich
tatsächlich
kurz
fassen,
wie
Sie
das
verlangt
haben.
Europarl v8
That
is
why
we
have
requested
a
split
vote.
Deswegen
haben
wir
eine
getrennte
Abstimmung
beantragt.
Europarl v8
Mr
President,
I
have
been
requested
to
put
an
oral
amendment.
Herr
Präsident,
man
hat
mich
gebeten,
einen
mündlichen
Änderungsantrag
einzureichen.
Europarl v8
I
know
that
some
fellow
Members
have
requested
a
separate
vote.
Wie
ich
weiß,
haben
einige
Kolleginnen
und
Kollegen
eine
gesonderte
Abstimmung
verlangt.
Europarl v8
We
have
therefore
requested
clarity
and
better
organisation
of
the
system
as
a
whole.
Deshalb
fordern
wir
Klarheit
und
eine
bessere
Organisation
des
gesamten
Systems.
Europarl v8
For
this
reason
I
have
requested
a
split
vote
on
this
amendment.
Deshalb
habe
ich
eine
getrennte
Abstimmung
über
diesen
Änderungsantrag
gefordert.
Europarl v8
You
have
requested
that
all
three
decisions
should
be
adopted
through
the
codecision
procedure.
Sie
haben
beantragt,
alle
drei
Beschlüsse
im
Verfahren
der
Mitentscheidung
zu
treffen.
Europarl v8
Out
of
a
sense
of
conviction
and
duty
I
will
respond
to
what
you
have
requested.
Aus
Überzeugung
und
Pflicht
werde
ich
dem
entsprechen,
worum
Sie
gebeten
haben.
Europarl v8
We
have
also
requested
greater
lifelong
learning
and
retraining
for
teachers.
Wir
haben
auch
eine
bessere
Ausbildung
und
ständige
Weiterbildung
für
die
Ausbilder
gefordert.
Europarl v8
The
people
have
requested
some
respite.
Die
Bürger
haben
uns
eine
Pause
auferlegt.
Europarl v8
The
following
amendments
have
been
requested
to
this
draft
agenda:
Zu
diesem
Entwurf
wurden
folgende
Änderungen
beantragt:
Europarl v8
Some
Member
States
have
requested
changes
to
some
of
these
centres.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
die
Änderung
einiger
dieser
Orte
beantragt.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
those
authorities
have
requested
exceptional
financial
support
from
the
Community;
Die
genannten
Regierungen
haben
die
Gemeinschaft
um
eine
außerordentliche
Finanzhilfe
ersucht.
JRC-Acquis v3.0