Übersetzung für "Have leeway" in Deutsch
We
have
very
little
leeway.
Dann
haben
wir
nur
einen
kleinen
Spielraum.
TED2020 v1
But
I
don't
have
much
leeway
when
I
grade
a
child.
Aber
ich
habe
keinen
unbegrenzten
Spielraum,
wenn
ich
ein
Kind
bewerte.
OpenSubtitles v2018
The
police
have
leeway
to
misrepresent
during
an
interrogation.
Die
Polizei
hat
Spielraum
etwas
anders
darzustellen
während
einer
Befragung.
OpenSubtitles v2018
I
have
considerable
leeway
to
bargain
in
this
circumstance.
Ich
habe
außerordentlichen
Verhandlungsspielraum
bei
der
Sache.
OpenSubtitles v2018
And
documentation
that
doesn't
have
leeway
for
change
is
almost
instantly
obsolete.
Und
Dokumentation,
dass
keine
Spielräume
für
Veränderungen
ist
fast
sofort
überholt.
ParaCrawl v7.1
The
new
leaders
should
have
lots
of
leeway
on
interest
rates
to
help
fuel
the
economy.
Die
neue
Führungsriege
sollte
überdies
viel
zinspolitischen
Spielraum
zur
Ankurbelung
der
Wirtschaft
haben.
ParaCrawl v7.1
We
also
have
the
necessary
leeway
by
managing
our
risk-weightedassets.
Zudemhaben
wir
den
notwendigen
Spielraum
beim
Management
unsererrisikogewichteten
Aktiva.
ParaCrawl v7.1
But
most
euro
area
countries
don't
have
much
financial
leeway
of
any
substance.
Echte
finanzielle
Spielräume
haben
die
meisten
Länder
des
Euroraums
aber
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
team
and
drivers
have
considerably
less
leeway.
Team
und
Fahrern
steht
bedeutend
weniger
Spielraum
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
This
way
the
individual
countries
would
have
more
leeway.
Denn
damit
würde
man
den
einzelnen
Ländern
mehr
Spielraum
geben.
ParaCrawl v7.1
Finally,
I
hope
that
the
Commission
will
have
as
much
leeway
as
possible
in
research
policy.
Zuletzt
wünsche
ich
mir,
daß
die
Kommission
bei
der
Forschungspolitik
möglichst
großen
Spielraum
hat.
Europarl v8
The
Member
States
that
have
the
greatest
leeway
are
the
ones
that
have
done
most
of
their
homework.
Es
haben
diejenigen
Mitgliedstaaten
den
größten
Spielraum,
die
den
größten
Teil
ihrer
Hausaufgaben
gemacht
haben.
Europarl v8
Well,
we
may
have
some
leeway.
Wir
haben
vielleicht
etwas
Spielraum.
OpenSubtitles v2018
We
don't
have
any
leeway
here.
Wir
haben
hier
keinen
Spielraum.
OpenSubtitles v2018
First
enjoy
the
Advent
market,
then
the
Alpentherme,
but
still
have
plenty
of
leeway
for
spontaneity.
Zuerst
den
Adventmarkt,
dann
die
Alpentherme
genießen
und
trotzdem
genug
Platz
für
Spontanität
haben.
ParaCrawl v7.1
At
that
point,
we'll
have
some
leeway
to
see
if
we
can
possibly
reduce
costs.
Und
dann
haben
wir
noch
einen
gewissen
Spielraum,
um
eventuell
die
Kosten
zu
reduzieren.
ParaCrawl v7.1
In
the
Franco-German
proposal,
I
see
the
real
danger
of
ending
up
in
a
situation
where
the
stronger
countries
will
have
greater
leeway,
and
where
Greece
will
be
unable
to
go
beyond
certain
limits.
Ich
sehe
in
dem
französisch-deutschen
Vorschlag
tatsächlich
die
Gefahr
einer
Situation,
in
der
die
stärkeren
Länder
mehr
Spielraum
haben
und
Griechenland
nicht
in
der
Lage
sein
wird,
bestimmte
Grenzen
zu
überschreiten.
Europarl v8
They
have
a
much
higher
risk-absorbing
capacity
than
private
actors,
since
they
do
not
have
to
pay
taxes
and
make
a
profit,
and
hence
have
more
leeway
than
private
banks
to
break
even,
even
on
an
extended
credit.
Als
öffentlich-rechtliche
Körperschaften
ohne
steuerliche
Belastung
und
ohne
Gewinnorientierung
können
sie
höhere
Risiken
eingehen
und
verfügen
somit
über
einen
größeren
Spielraum
in
Bezug
auf
die
Rentabilität
erweiterter
Kredite
als
Privatbanken.
Europarl v8
Because
the
Committee
on
Budgets
is
the
parliamentary
body
in
which
we
can
measure
whether
we
have
leeway
or
not.
Weil
der
Haushaltsauschuss
ein
parlamentarisches
Organ
ist,
bei
dem
wir
einschätzen
können,
ob
wir
einen
Spielraum
haben
oder
nicht.
Europarl v8
We
have
so
little
leeway
at
home
that
we
cannot
afford
to
go
back
with
a
message
that
our
supporters
will
not
find
acceptable.
Wir
verfügen
in
unseren
eigenen
Ländern
über
zu
wenig
Spielraum,
um
mit
einer
Botschaft
zurückkehren
zu
können,
die
für
die
eigenen
Bürger
unangenehm
ist.
Europarl v8