Übersetzung für "Hasten to add" in Deutsch

A privilege, I hasten to add, which I don't underestimate in the slightest.
Ein Privileg, sollte ich sagen, das ich nicht unterschätze.
OpenSubtitles v2018

We hasten to add genetics, too.
Wir beeilen uns, hinzuzufügen Genetik, zu.
ParaCrawl v7.1

I hasten to add that it is a technical interest and not a financial one.
Ich sollte allerdings hinzufügen, dass mein Interesse fachlicher und nicht finanzieller Natur ist.
Europarl v8

I hasten to add that our quarrel is not with the Austrian people.
Ich möchte gleich hinzufügen, daß wir nicht mit dem österreichischen Volk im Zwist liegen.
Europarl v8

This one was indeed different, in a good way I hasten to add.
Das hier war in der Tat anders, und ich beeile mich, es hinzuzufügen.
ParaCrawl v7.1

Unfortunately, I cannot be that enthusiastic about Romania, although I hasten to add that the present government, and especially the present Prime Minister, have concluded themselves that there is a delay in the reforms in Romania.
Leider kann man von Rumänien nicht so begeistert sein, obwohl ich hinzufügen muß, daß die gegenwärtige Regierung und insbesondere der gegenwärtige Ministerpräsident selber zu der Feststellung gelangt sind, daß bei den Reformen in Rumänien eine Verzögerung eingetreten ist.
Europarl v8

Also, I hasten to add, careful examination of both the draft and the final Council statement left me, like our counterparts in Congress, extremely dismayed.
Und ich muss schnell hinzufügen, dass eine sorgfältige Prüfung sowohl des Entwurfs als auch der abschließenden Erklärung des Rates mich, wie schon unsere Gegenparts im Kongress, äußerst bestürzt zurückgelassen hat.
Europarl v8

But I hasten to add that we too must prepare for the entry of new Member States.
Ich möchte jedoch sogleich hinzufügen, daß auch wir uns auf die Ankunft neuer Mitgliedstaaten vorbereiten müssen.
Europarl v8

I hasten to add this is not a threat - though that may sound like a contradiction of something I have to say a little later on.
Ich beeile mich hinzufügen, daß dies keine Drohung ist - auch wenn es wie ein Widerspruch zu dem klingen mag, was ich später sagen werde.
Europarl v8

I raise it today but hasten to add that this is in no way a reflection on the qualities or capacity of the nominee Commissioner charged to deal with both of these issues in the current sphere of responsibilities.
Ich greife dieses Thema heute auf, möchte aber zugleich hinzufügen, daß dies in keinerlei Zusammenhang mit der Qualifikation oder den Fähigkeiten der designierten Kommissarin zusammenhängt, die nach der aktuellen Gliederung der Verantwortungsbereiche für beide Gebiete zuständig sein wird.
Europarl v8

And we want to achieve this by putting in place a bipartite mechanism, to both parts of which, I hasten to add, we attach the same importance.
Und wir möchten dies mittels der Einrichtung eines Systems mit zwei Komponenten erreichen, die ich gleichermaßen hervorheben möchte, weil sie in meinen Augen von gleicher Wichtigkeit sind.
Europarl v8

Let me hasten to add that I am not one of those people who say that all governments are wrong and all opposition groups or all non-governmental groups are right.
Ich sollte allerdings hinzufügen, dass ich nicht zu denjenigen gehöre, die der Meinung sind, dass alle Regierungen im Unrecht und alle Oppositionsgruppen bzw. Nichtregierungsorganisationen im Recht seien.
Europarl v8