Übersetzung für "Has shown" in Deutsch
This
debate
has
also
shown
up
the
tensions
between
the
peripheral
regions
and
those
areas
in
the
centre
of
our
continent.
Die
Debatte
hat
aber
auch
das
Spannungsverhältnis
aufgezeigt
zwischen
peripheren
Regionen
und
Zentralräumen.
Europarl v8
As
Prime
Minister
of
Britain
Mr
Blair
has
shown
himself
to
be
a
liar
and
a
fantasist.
Als
Premierminister
von
Großbritannien
hat
Herr
Blair
sich
als
Lügner
und
Fantast
herausgestellt.
Europarl v8
However,
its
representative
has
not
shown
himself
worthy
of
it
today.
Ihr
Vertreter
hat
sich
dessen
jedoch
heute
nicht
würdig
gezeigt.
Europarl v8
The
EU
has
shown
the
way
here.
Die
EU
hat
hierzu
den
Weg
aufgezeigt.
Europarl v8
The
European
Union
has
shown
itself
the
pioneer
of
action
on
climate
change.
Die
Europäische
Union
hat
sich
selbst
als
aktiver
Pionier
in
Sachen
Klimawandel
gezeigt.
Europarl v8
Otherwise,
as
history
has
always
shown,
power
corrupts.
Sonst
korrumpiert
die
Macht,
wie
uns
die
Geschichte
gelehrt
hat.
Europarl v8
History
has
shown
the
wisdom
of
the
Schuman
Declaration.
Die
Geschichte
hat
die
Weisheit
des
Schuman-Erklärung
erwiesen.
Europarl v8
In
some
countries,
however,
it
has
recently
been
shown
that
the
disease
is
resurgent.
In
manchen
Ländern
wird
jedoch
ein
erneutes
Aufflammen
dieser
Krankheit
verzeichnet.
Europarl v8
It
has
exploited
every
single
line
of
defence
and
has
shown
no
inclination
to
take
part
in
constructive
cooperation.
Sie
hat
alle
Verteidigungslinien
ausgefahren
und
keinen
Willen
zur
konstruktiven
Mitarbeit
erkennen
lassen.
Europarl v8
Bovine
spongiform
encephalopathy
has
shown
us,
in
any
case,
the
inadequacies
of
our
current
system.
Die
spongiforme
Rinderenzephalopathie
zeigte
uns
jedenfalls
die
Unzulänglichkeiten
unseres
jetzigen
Systems
auf.
Europarl v8
Experience
with
the
Directive
hitherto
has
shown
some
weaknesses.
Die
bisherigen
Erfahrungen
mit
der
Richtlinie
haben
gewisse
Schwächen
erkennen
lassen.
Europarl v8
This
debate
has
shown
us
that
we
must
reflect
our
own
role.
Diese
Debatte
hat
uns
gezeigt,
daß
wir
unsere
eigene
Rolle
reflektieren
müssen.
Europarl v8
The
Socrates
programme
has
now
shown
its
mettle.
Heute
hat
sich
das
Programm
SOCRATES
bewährt.
Europarl v8
The
prevailing
competition
on
tax
has
shown
that
a
lower
tax
burden
favours
companies.
Der
vorhandene
Steuerwettbewerb
hat
gezeigt,
daß
ein
geringerer
Steuerdruck
das
Unternehmertum
begünstigt.
Europarl v8
This
assumption
has
been
shown
to
be
false.
Diese
Ausgangshypothese
hat
sich
jedoch
als
falsch
erwiesen.
Europarl v8
The
example
of
Chile
has
shown
this.
Das
Beispiel
Chiles
hat
dies
gezeigt.
Europarl v8
The
Wiebenga
report
has
undoubtedly
shown
that
we
need
solutions.
Der
Bericht
Wiebenga
hat
zweifelsohne
aufgezeigt,
daß
wir
Lösungen
brauchen.
Europarl v8
The
USA
has
shown
this
for
many
years.
Das
haben
die
USA
viele
Jahre
lang
bewiesen.
Europarl v8
It
has
simply
shown
that
Milosevic
is
a
war
criminal.
Es
wurde
nur
sichtbar
gemacht,
daß
Milosevi
ein
Kriegsverbrecher
ist.
Europarl v8
However,
the
Committee
of
Inquiry
in
Belgium
has
shown
that
things
are
going
badly
wrong
there.
Abgesehen
davon
beweist
der
Untersuchungsausschuß
in
Belgien,
daß
dort
vieles
schief
läuft.
Europarl v8
The
Commission’s
investigation
has
shown
that
there
are
no
substitutable
products
available.
Die
Marktuntersuchung
hat
gezeigt,
dass
es
keine
Ersatzprodukte
für
PVAL
gibt.
DGT v2019