Übersetzung für "Has shown" in Deutsch

This debate has also shown up the tensions between the peripheral regions and those areas in the centre of our continent.
Die Debatte hat aber auch das Spannungsverhältnis aufgezeigt zwischen peripheren Regionen und Zentralräumen.
Europarl v8

As Prime Minister of Britain Mr Blair has shown himself to be a liar and a fantasist.
Als Premierminister von Großbritannien hat Herr Blair sich als Lügner und Fantast herausgestellt.
Europarl v8

However, its representative has not shown himself worthy of it today.
Ihr Vertreter hat sich dessen jedoch heute nicht würdig gezeigt.
Europarl v8

The EU has shown the way here.
Die EU hat hierzu den Weg aufgezeigt.
Europarl v8

The European Union has shown itself the pioneer of action on climate change.
Die Europäische Union hat sich selbst als aktiver Pionier in Sachen Klimawandel gezeigt.
Europarl v8

Otherwise, as history has always shown, power corrupts.
Sonst korrumpiert die Macht, wie uns die Geschichte gelehrt hat.
Europarl v8

History has shown the wisdom of the Schuman Declaration.
Die Geschichte hat die Weisheit des Schuman-Erklärung erwiesen.
Europarl v8

In some countries, however, it has recently been shown that the disease is resurgent.
In manchen Ländern wird jedoch ein erneutes Aufflammen dieser Krankheit verzeichnet.
Europarl v8

It has exploited every single line of defence and has shown no inclination to take part in constructive cooperation.
Sie hat alle Verteidigungslinien ausgefahren und keinen Willen zur konstruktiven Mitarbeit erkennen lassen.
Europarl v8

Bovine spongiform encephalopathy has shown us, in any case, the inadequacies of our current system.
Die spongiforme Rinderenzephalopathie zeigte uns jedenfalls die Unzulänglichkeiten unseres jetzigen Systems auf.
Europarl v8

Experience with the Directive hitherto has shown some weaknesses.
Die bisherigen Erfahrungen mit der Richtlinie haben gewisse Schwächen erkennen lassen.
Europarl v8

This debate has shown us that we must reflect our own role.
Diese Debatte hat uns gezeigt, daß wir unsere eigene Rolle reflektieren müssen.
Europarl v8

The Socrates programme has now shown its mettle.
Heute hat sich das Programm SOCRATES bewährt.
Europarl v8

The prevailing competition on tax has shown that a lower tax burden favours companies.
Der vorhandene Steuerwettbewerb hat gezeigt, daß ein geringerer Steuerdruck das Unternehmertum begünstigt.
Europarl v8

This assumption has been shown to be false.
Diese Ausgangshypothese hat sich jedoch als falsch erwiesen.
Europarl v8

The example of Chile has shown this.
Das Beispiel Chiles hat dies gezeigt.
Europarl v8

The Wiebenga report has undoubtedly shown that we need solutions.
Der Bericht Wiebenga hat zweifelsohne aufgezeigt, daß wir Lösungen brauchen.
Europarl v8

The USA has shown this for many years.
Das haben die USA viele Jahre lang bewiesen.
Europarl v8

It has simply shown that Milosevic is a war criminal.
Es wurde nur sichtbar gemacht, daß Milosevi ein Kriegsverbrecher ist.
Europarl v8

However, the Committee of Inquiry in Belgium has shown that things are going badly wrong there.
Abgesehen davon beweist der Untersuchungsausschuß in Belgien, daß dort vieles schief läuft.
Europarl v8

The Commission’s investigation has shown that there are no substitutable products available.
Die Marktuntersuchung hat gezeigt, dass es keine Ersatzprodukte für PVAL gibt.
DGT v2019