Übersetzung für "Has now" in Deutsch
Then
there
is
the
European
Security
Strategy,
which
now
has
everyone's
support.
Dann
haben
wir
die
Sicherheitsstrategie,
die
jetzt
von
allen
befürwortet
wird.
Europarl v8
The
time
has
now
come
for
me
to
do
something
else.
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
etwas
anderes
zu
tun.
Europarl v8
The
mandate
has
now
been
extended
until
September
2010.
Das
Mandat
wurde
nun
bis
September
2010
verlängert.
Europarl v8
The
Committee
has
now
been
extended
by
a
further
year.
Nun
ist
der
Ausschuss
um
ein
weiteres
Jahr
verlängert
worden.
Europarl v8
The
compromise
that
has
now
been
found
solves
this
problem.
Der
jetzt
gefundene
Kompromiss
löst
dieses
Problem.
Europarl v8
Developing
a
real
European
energy
strategy
has
now
become
imperative.
Die
Entwicklung
einer
echten
europäischen
Energiestrategie
ist
nun
zwingend
erforderlich
geworden.
Europarl v8
The
Hungarian
Presidency
has
now
addressed
this
in
a
letter.
Nun
hat
die
ungarische
Ratspräsidentschaft
dies
in
einem
Brief
aufgegriffen.
Europarl v8
I
think
that
with
these
amendments
it
has
now
been
given
the
appropriate
wording.
Ich
denke
das
er
mit
diesen
geänderten
Texten
jetzt
die
angemessene
Formulierung
hat.
Europarl v8
I
am
happy
that
the
European
Council
has
now
clarified
its
position.
Ich
freue
mich,
dass
der
Europäische
Rat
nun
seine
Haltung
geklärt
hat.
Europarl v8
The
subject
has
now
become
a
recurrent
item
on
the
agenda
of
the
European
Parliament.
Dieses
Thema
findet
sich
nun
immer
wieder
auf
der
Tagesordnung
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
Almost
a
decade
later
it
has
now
arrived.
Fast
ein
Jahrzehnt
später
kam
es
nun
soweit.
Europarl v8
But
the
market
for
fur
coats
now
has
generally
collapsed.
Der
Markt
für
Pelzmäntel
ist
jedoch
jetzt
allgemein
zusammengebrochen.
Europarl v8
I
think
the
matter
has
now
been
settled.
Ich
denke,
daß
der
Vorfall
damit
geklärt
ist.
Europarl v8
She
has
now
given
birth
to
her
baby
and
is
out
on
temporary
bail.
Sie
hat
jüngst
ein
Kind
bekommen
und
genießt
derzeit
Haftverschonung.
Europarl v8
A
little
colour
has
now
been
brought
into
our
debate.
In
die
Debatte
ist
jetzt
doch
noch
ein
bißchen
Farbe
gebracht
worden.
Europarl v8
It
has
now
been
officially
registered
as
a
complaint.
Dieses
Schreiben
wurde
nun
offiziell
als
Beschwerde
registriert.
Europarl v8
The
Commission
has
now
tackled
this
subject.
Die
Kommission
hat
sich
nun
mit
diesem
Thema
beschäftigt.
Europarl v8
The
situation
has
now
changed.
Die
Situation
hat
sich
jedoch
geändert.
Europarl v8
This
was
a
hope
which
has
now
unfortunately
come
to
nothing.
Eine
Hoffnung,
die
sich
nun
leider
zerschlagen
hat.
Europarl v8
Mr
Scapagnini
now
has
the
floor,
to
move
the
request.
Herr
Scapagnini
hat
das
Wort,
um
seinen
Antrag
zu
begründen.
Europarl v8
Thankfully
the
Council
has
now
reached
agreement
on
the
advertising
ban.
Über
das
Werbeverbot
hat
sich
der
Rat
jetzt
glücklicherweise
geeinigt.
Europarl v8