Übersetzung für "Harvesting period" in Deutsch

Biofuel cultivation areas are not nature but are death zones for all animal life during the harvesting period.
Biomasseanbauzonen sind keine Natur, sondern für alle Tiere Todeszonen während der Erntezeit.
ParaCrawl v7.1

The harvesting period of soya beans is in late October.
Die Erntezeit für Sojabohnen ist Ende Oktober.
ParaCrawl v7.1

Harvesting period starts at the end of October and finishes at the beginning of January.
Die Erntezeit beginnt Ende Oktober und endet Anfang Januar.
CCAligned v1

In the same period, harvesting has increased by more than 44%.
Zur gleichen Zeit haben sich die Ernten um 44% erhöht.
ParaCrawl v7.1

The event is held at the end of harvesting period on the lakeside of Bardolino.
Die Veranstaltung wird am Ende der Erntezeit am Ufer des Bardolino statt.
ParaCrawl v7.1

We stood there in the harvesting period and there was plenty of agricultural traffic.
Wir standen in der Erntezeit und es gab viel von landwirtschaftlichen Verkehr.
ParaCrawl v7.1

The competent authorities had indicated that the aid would concern products that, because of their nature (perishability, harvesting period, etc), needed to be delivered or collected/harvested rapidly over the period concerned (30 September to 8 October 2000) and for which no alternative form of storage (freezing for example) could be envisaged.
Laut den zuständigen Behörden betrifft die Beihilfe Erzeugnisse, die wegen ihres Wesens (Verderblichkeit, Erntezeit, usw.) im betreffenden Zeitraum (vom 30. September bis 8. Oktober 2000) rasch ausgeliefert oder geerntet werden mussten und für die es nicht möglich war, andere Formen der Konservierung zu finden (zum Beispiel Einfrieren).
DGT v2019

Moreover, although repeatedly requested, the Italian authorities never provided the Commission with a list of products which, because of their nature (perishability, harvesting period, etc) actually needed to be delivered or collected rapidly over the period concerned (30 September to 8 October 2000), for which no alternative form of storage (freezing for example) could be envisaged and for which the Italian authorities envisaged the compensation.
Trotz wiederholter Aufforderungen haben die italienischen Behörden außerdem der Kommission nie die Liste der Erzeugnisse übermittelt, die wegen ihrer Natur (Verderblichkeit, Erntezeit, usw.) im betreffenden Zeitraum (vom 30. September bis 8. Oktober 2000) rasch ausgeliefert oder geerntet werden mussten und für die es nicht möglich war, andere Formen der Konservierung zu finden (zum Beispiel Einfrieren) und für die die italienischen Behörden eine Entschädigung vorgesehen haben.
DGT v2019

In order better to facilitate the disposal of ginned cotton on the world market, it is advisable in future to allow contracts to be concluded before the harvesting period and, consequently, to extend the period during which aid applications may be submitted.
Um die Vermarktung von entkörnter Baumwolle auf dem Weltmarkt verstärkt zu erleichtern, ist es angezeigt, künftig den Abschluss von Verträgen bereits vor der Erntezeit zuzulassen und entsprechend auch den Zeitraum für die Einreichung der Beihilfeanträge zu verlängern.
JRC-Acquis v3.0

In particular Member States should be free to determine the date until which they request producers to complete the operations, in such a way as to have sufficient time, in view of the time constraints and proximity of harvesting period, for the necessary checks to be carried out before payment and to ensure the total destruction or removal of grape bunches while still in their immature stage, thereby fully eliminating the yield of the relevant area.
Insbesondere sollten die Mitgliedstaaten selbst den Zeitpunkt festlegen können, zu dem die Erzeuger die Vorhaben abgeschlossen haben müssen, um angesichts der zeitlichen Zwänge und der Nähe des Erntezeitraums über genügend Zeit für die nötigen Kontrollen vor Tätigung der Zahlungen zu verfügen und dafür zu sorgen, dass unreife Traubenbüschel vollständig vernichtet oder entfernt werden, wodurch der Ertrag der betreffenden Fläche vollständig beseitigt wird.
DGT v2019

In case of complete or partial damage occurring between the payment of the green harvesting support and the harvesting period, no harvest insurance financial compensation of the loss of income may be granted for the area already supported.
Bei Vernichtung oder Beschädigung der Kulturen zwischen der Zahlung der Unterstützung für die grüne Weinlese und der Erntezeit wird für die betreffenden bereits geförderten Flächen kein finanzieller Ausgleich für den Einkommensverlust im Rahmen der Ernteversicherung gewährt.
DGT v2019

The first subparagraph shall not apply where fruit and vegetable plants have a harvesting period exceeding one month.
Unterabsatz 1 findet keine Anwendung, wenn die Erntezeit der Obst- und Gemüsepflanzen einen Monat überschreitet.
DGT v2019

However, exports to Belarus, which is currently the first export destination for peaches and nectarines during the harvesting period, decreased by 25 % since 2015.
Ausfuhren nach Belarus, das derzeit in der Erntezeit den größten Ausfuhrmarkt für Pfirsiche und Nektarinen darstellt, sind seit 2015 um 25 % zurückgegangen.
DGT v2019

The Norwegian interested parties claimed that major producers of LRT were switching increasingly to the production of salmon because of the biological differences between LRT and salmon (e.g. harvesting frequency, shorter period for releasing trout smolt), which would make the production of salmon more efficient and therefore more lucrative.
Die interessierten Parteien aus Norwegen brachten vor, die wichtigsten Hersteller von Lachsforellen würden ihre Produktion verstärkt auf die Herstellung von Lachs umstellen, was durch die biologischen Unterschiede zwischen den beiden Fischarten (z. B. häufigere Ernten, kürzere Zeiträume für Freisetzung von Forellen-Smolts) bedingt sei, die die Produktion von Lachs effizienter gestalten lassen und somit lukrativer machen würden.
DGT v2019

In order to react to a sudden crisis situation, green harvesting and non-harvesting should be possible for fruit and vegetables with a longer harvesting period, although the normal harvest has already begun or commercial production has already been taken from the area in question, subject to restrictions to be decided by Member States.
Um auf eine plötzlich eintretende Krisensituation reagieren zu können, sollten Ernte vor der Reifung und Nichternten bei Obst und Gemüse mit längerer Erntezeit möglich sein, auch wenn, vorbehaltlich der von den Mitgliedstaaten zu beschließenden Einschränkungen, die normale Ernte bereits begonnen hat oder eine gewerbliche Erzeugung bereits auf der betreffenden Fläche stattgefunden hat.
DGT v2019

As plants bearing fruit and vegetables with a longer harvesting period often bear both ripe and unripe products at the same time, it is appropriate to derogate from the general rule opposing the application of green harvesting and non-harvesting measures for the same product and the same given area in any given year.
Da Früchte tragende Pflanzen und Gemüse mit einer längeren Erntezeit oft gleichzeitig reife und unreife Erzeugnisse tragen, empfiehlt es sich, von der allgemeinen Vorschrift abzuweichen, der zufolge Maßnahmen der Ernte vor der Reifung und des Nichterntens bei demselben Erzeugnis auf derselben Fläche in demselben Jahr nicht zulässig sind.
DGT v2019

However, the first subparagraph shall not apply where fruit and vegetable plants have a harvesting period exceeding one month.
Unterabsatz 1 findet jedoch keine Anwendung, wenn die Erntezeit der Obst- und Gemüsepflanzen einen Monat überschreitet.
DGT v2019

They should be free to determine the date until which they request producers to complete the operations, so as to have sufficient time, in view of the time constraints and proximity of harvesting period, for the necessary control before payments.
Sie sollten insbesondere den Zeitpunkt festlegen können, zu dem die Erzeuger die Maßnahme abgeschlossen haben müssen, um angesichts der zeitlichen Zwänge und der Nähe des Erntezeitraums über genügend Zeit für die nötigen Kontrollen vor Tätigung der Zahlungen zu verfügen.
DGT v2019

Activities dependent on the passing of the seasons are typically to be found in sectors such as agriculture and horticulture, in particular during the planting or harvesting period, or tourism, in particular during the holiday period.
Saisonabhängige Tätigkeiten gibt es in der Regel in Sektoren wie Landwirtschaft und Gartenbau, insbesondere während der Pflanz- oder Erntezeit, oder im Tourismus, insbesondere während der Urlaubszeit.
DGT v2019

This is not wholly consistent with recital 10, which clearly states that activities dependent on the passing of the seasons are typically to be found in sectors such as agriculture, during the planting or harvesting period, or tourism, during the holiday period.
Dies steht in einem gewissen Spannungsverhältnis zu Erwägungsgrund 10, in dem klar darauf hingewie­sen wird, dass es saisonabhängige Tätigkeiten in der Regel in Sektoren wie der Landwirt­schaft während der Pflanz- oder Erntezeit oder im Tourismus während der Urlaubszeit gibt.
TildeMODEL v2018

Activities dependent on the passing of the seasons are typically to be found in sectors such as agriculture, during the planting or harvesting period, or tourism, during the holiday period.
Saisonabhängige Tätigkeiten gibt es in der Regel in Sektoren wie der Landwirtschaft während der Pflanz- oder Erntezeit oder im Tourismus während der Urlaubszeit.
TildeMODEL v2018

The notion of seasonal work is distinguished from regular, permanent work in particular by higher workforce requirements linked to an event or pattern of events, such as the planting or harvesting period in agriculture, or the holiday period in tourism including events, festivals, biennales or long term exhibitions in culture.
Saisonarbeit unterscheidet sich von regulärer, unbefristeter Arbeit insbesondere dadurch, dass aufgrund einer Situation oder wiederkehrender Situationen ein höherer Bedarf an Arbeitskräften herrscht, wie beispielsweise während der Pflanz- oder Erntezeit in der Landwirtschaft oder während der Urlaubszeit in der Tourismusbranche.
TildeMODEL v2018