Übersetzung für "Harvesting period" in Deutsch
Biofuel
cultivation
areas
are
not
nature
but
are
death
zones
for
all
animal
life
during
the
harvesting
period.
Biomasseanbauzonen
sind
keine
Natur,
sondern
für
alle
Tiere
Todeszonen
während
der
Erntezeit.
ParaCrawl v7.1
The
harvesting
period
of
soya
beans
is
in
late
October.
Die
Erntezeit
für
Sojabohnen
ist
Ende
Oktober.
ParaCrawl v7.1
Harvesting
period
starts
at
the
end
of
October
and
finishes
at
the
beginning
of
January.
Die
Erntezeit
beginnt
Ende
Oktober
und
endet
Anfang
Januar.
CCAligned v1
In
the
same
period,
harvesting
has
increased
by
more
than
44%.
Zur
gleichen
Zeit
haben
sich
die
Ernten
um
44%
erhöht.
ParaCrawl v7.1
The
event
is
held
at
the
end
of
harvesting
period
on
the
lakeside
of
Bardolino.
Die
Veranstaltung
wird
am
Ende
der
Erntezeit
am
Ufer
des
Bardolino
statt.
ParaCrawl v7.1
We
stood
there
in
the
harvesting
period
and
there
was
plenty
of
agricultural
traffic.
Wir
standen
in
der
Erntezeit
und
es
gab
viel
von
landwirtschaftlichen
Verkehr.
ParaCrawl v7.1
The
competent
authorities
had
indicated
that
the
aid
would
concern
products
that,
because
of
their
nature
(perishability,
harvesting
period,
etc),
needed
to
be
delivered
or
collected/harvested
rapidly
over
the
period
concerned
(30
September
to
8
October
2000)
and
for
which
no
alternative
form
of
storage
(freezing
for
example)
could
be
envisaged.
Laut
den
zuständigen
Behörden
betrifft
die
Beihilfe
Erzeugnisse,
die
wegen
ihres
Wesens
(Verderblichkeit,
Erntezeit,
usw.)
im
betreffenden
Zeitraum
(vom
30.
September
bis
8.
Oktober
2000)
rasch
ausgeliefert
oder
geerntet
werden
mussten
und
für
die
es
nicht
möglich
war,
andere
Formen
der
Konservierung
zu
finden
(zum
Beispiel
Einfrieren).
DGT v2019
Moreover,
although
repeatedly
requested,
the
Italian
authorities
never
provided
the
Commission
with
a
list
of
products
which,
because
of
their
nature
(perishability,
harvesting
period,
etc)
actually
needed
to
be
delivered
or
collected
rapidly
over
the
period
concerned
(30
September
to
8
October
2000),
for
which
no
alternative
form
of
storage
(freezing
for
example)
could
be
envisaged
and
for
which
the
Italian
authorities
envisaged
the
compensation.
Trotz
wiederholter
Aufforderungen
haben
die
italienischen
Behörden
außerdem
der
Kommission
nie
die
Liste
der
Erzeugnisse
übermittelt,
die
wegen
ihrer
Natur
(Verderblichkeit,
Erntezeit,
usw.)
im
betreffenden
Zeitraum
(vom
30.
September
bis
8.
Oktober
2000)
rasch
ausgeliefert
oder
geerntet
werden
mussten
und
für
die
es
nicht
möglich
war,
andere
Formen
der
Konservierung
zu
finden
(zum
Beispiel
Einfrieren)
und
für
die
die
italienischen
Behörden
eine
Entschädigung
vorgesehen
haben.
DGT v2019
In
order
better
to
facilitate
the
disposal
of
ginned
cotton
on
the
world
market,
it
is
advisable
in
future
to
allow
contracts
to
be
concluded
before
the
harvesting
period
and,
consequently,
to
extend
the
period
during
which
aid
applications
may
be
submitted.
Um
die
Vermarktung
von
entkörnter
Baumwolle
auf
dem
Weltmarkt
verstärkt
zu
erleichtern,
ist
es
angezeigt,
künftig
den
Abschluss
von
Verträgen
bereits
vor
der
Erntezeit
zuzulassen
und
entsprechend
auch
den
Zeitraum
für
die
Einreichung
der
Beihilfeanträge
zu
verlängern.
JRC-Acquis v3.0
In
particular
Member
States
should
be
free
to
determine
the
date
until
which
they
request
producers
to
complete
the
operations,
in
such
a
way
as
to
have
sufficient
time,
in
view
of
the
time
constraints
and
proximity
of
harvesting
period,
for
the
necessary
checks
to
be
carried
out
before
payment
and
to
ensure
the
total
destruction
or
removal
of
grape
bunches
while
still
in
their
immature
stage,
thereby
fully
eliminating
the
yield
of
the
relevant
area.
Insbesondere
sollten
die
Mitgliedstaaten
selbst
den
Zeitpunkt
festlegen
können,
zu
dem
die
Erzeuger
die
Vorhaben
abgeschlossen
haben
müssen,
um
angesichts
der
zeitlichen
Zwänge
und
der
Nähe
des
Erntezeitraums
über
genügend
Zeit
für
die
nötigen
Kontrollen
vor
Tätigung
der
Zahlungen
zu
verfügen
und
dafür
zu
sorgen,
dass
unreife
Traubenbüschel
vollständig
vernichtet
oder
entfernt
werden,
wodurch
der
Ertrag
der
betreffenden
Fläche
vollständig
beseitigt
wird.
DGT v2019
In
case
of
complete
or
partial
damage
occurring
between
the
payment
of
the
green
harvesting
support
and
the
harvesting
period,
no
harvest
insurance
financial
compensation
of
the
loss
of
income
may
be
granted
for
the
area
already
supported.
Bei
Vernichtung
oder
Beschädigung
der
Kulturen
zwischen
der
Zahlung
der
Unterstützung
für
die
grüne
Weinlese
und
der
Erntezeit
wird
für
die
betreffenden
bereits
geförderten
Flächen
kein
finanzieller
Ausgleich
für
den
Einkommensverlust
im
Rahmen
der
Ernteversicherung
gewährt.
DGT v2019
The
first
subparagraph
shall
not
apply
where
fruit
and
vegetable
plants
have
a
harvesting
period
exceeding
one
month.
Unterabsatz 1
findet
keine
Anwendung,
wenn
die
Erntezeit
der
Obst-
und
Gemüsepflanzen
einen
Monat
überschreitet.
DGT v2019
However,
exports
to
Belarus,
which
is
currently
the
first
export
destination
for
peaches
and
nectarines
during
the
harvesting
period,
decreased
by
25
%
since
2015.
Ausfuhren
nach
Belarus,
das
derzeit
in
der
Erntezeit
den
größten
Ausfuhrmarkt
für
Pfirsiche
und
Nektarinen
darstellt,
sind
seit
2015
um
25
%
zurückgegangen.
DGT v2019
The
Norwegian
interested
parties
claimed
that
major
producers
of
LRT
were
switching
increasingly
to
the
production
of
salmon
because
of
the
biological
differences
between
LRT
and
salmon
(e.g.
harvesting
frequency,
shorter
period
for
releasing
trout
smolt),
which
would
make
the
production
of
salmon
more
efficient
and
therefore
more
lucrative.
Die
interessierten
Parteien
aus
Norwegen
brachten
vor,
die
wichtigsten
Hersteller
von
Lachsforellen
würden
ihre
Produktion
verstärkt
auf
die
Herstellung
von
Lachs
umstellen,
was
durch
die
biologischen
Unterschiede
zwischen
den
beiden
Fischarten
(z.
B.
häufigere
Ernten,
kürzere
Zeiträume
für
Freisetzung
von
Forellen-Smolts)
bedingt
sei,
die
die
Produktion
von
Lachs
effizienter
gestalten
lassen
und
somit
lukrativer
machen
würden.
DGT v2019
In
order
to
react
to
a
sudden
crisis
situation,
green
harvesting
and
non-harvesting
should
be
possible
for
fruit
and
vegetables
with
a
longer
harvesting
period,
although
the
normal
harvest
has
already
begun
or
commercial
production
has
already
been
taken
from
the
area
in
question,
subject
to
restrictions
to
be
decided
by
Member
States.
Um
auf
eine
plötzlich
eintretende
Krisensituation
reagieren
zu
können,
sollten
Ernte
vor
der
Reifung
und
Nichternten
bei
Obst
und
Gemüse
mit
längerer
Erntezeit
möglich
sein,
auch
wenn,
vorbehaltlich
der
von
den
Mitgliedstaaten
zu
beschließenden
Einschränkungen,
die
normale
Ernte
bereits
begonnen
hat
oder
eine
gewerbliche
Erzeugung
bereits
auf
der
betreffenden
Fläche
stattgefunden
hat.
DGT v2019
As
plants
bearing
fruit
and
vegetables
with
a
longer
harvesting
period
often
bear
both
ripe
and
unripe
products
at
the
same
time,
it
is
appropriate
to
derogate
from
the
general
rule
opposing
the
application
of
green
harvesting
and
non-harvesting
measures
for
the
same
product
and
the
same
given
area
in
any
given
year.
Da
Früchte
tragende
Pflanzen
und
Gemüse
mit
einer
längeren
Erntezeit
oft
gleichzeitig
reife
und
unreife
Erzeugnisse
tragen,
empfiehlt
es
sich,
von
der
allgemeinen
Vorschrift
abzuweichen,
der
zufolge
Maßnahmen
der
Ernte
vor
der
Reifung
und
des
Nichterntens
bei
demselben
Erzeugnis
auf
derselben
Fläche
in
demselben
Jahr
nicht
zulässig
sind.
DGT v2019
However,
the
first
subparagraph
shall
not
apply
where
fruit
and
vegetable
plants
have
a
harvesting
period
exceeding
one
month.
Unterabsatz
1
findet
jedoch
keine
Anwendung,
wenn
die
Erntezeit
der
Obst-
und
Gemüsepflanzen
einen
Monat
überschreitet.
DGT v2019
They
should
be
free
to
determine
the
date
until
which
they
request
producers
to
complete
the
operations,
so
as
to
have
sufficient
time,
in
view
of
the
time
constraints
and
proximity
of
harvesting
period,
for
the
necessary
control
before
payments.
Sie
sollten
insbesondere
den
Zeitpunkt
festlegen
können,
zu
dem
die
Erzeuger
die
Maßnahme
abgeschlossen
haben
müssen,
um
angesichts
der
zeitlichen
Zwänge
und
der
Nähe
des
Erntezeitraums
über
genügend
Zeit
für
die
nötigen
Kontrollen
vor
Tätigung
der
Zahlungen
zu
verfügen.
DGT v2019
Activities
dependent
on
the
passing
of
the
seasons
are
typically
to
be
found
in
sectors
such
as
agriculture
and
horticulture,
in
particular
during
the
planting
or
harvesting
period,
or
tourism,
in
particular
during
the
holiday
period.
Saisonabhängige
Tätigkeiten
gibt
es
in
der
Regel
in
Sektoren
wie
Landwirtschaft
und
Gartenbau,
insbesondere
während
der
Pflanz-
oder
Erntezeit,
oder
im
Tourismus,
insbesondere
während
der
Urlaubszeit.
DGT v2019
This
is
not
wholly
consistent
with
recital
10,
which
clearly
states
that
activities
dependent
on
the
passing
of
the
seasons
are
typically
to
be
found
in
sectors
such
as
agriculture,
during
the
planting
or
harvesting
period,
or
tourism,
during
the
holiday
period.
Dies
steht
in
einem
gewissen
Spannungsverhältnis
zu
Erwägungsgrund
10,
in
dem
klar
darauf
hingewiesen
wird,
dass
es
saisonabhängige
Tätigkeiten
in
der
Regel
in
Sektoren
wie
der
Landwirtschaft
während
der
Pflanz-
oder
Erntezeit
oder
im
Tourismus
während
der
Urlaubszeit
gibt.
TildeMODEL v2018
Activities
dependent
on
the
passing
of
the
seasons
are
typically
to
be
found
in
sectors
such
as
agriculture,
during
the
planting
or
harvesting
period,
or
tourism,
during
the
holiday
period.
Saisonabhängige
Tätigkeiten
gibt
es
in
der
Regel
in
Sektoren
wie
der
Landwirtschaft
während
der
Pflanz-
oder
Erntezeit
oder
im
Tourismus
während
der
Urlaubszeit.
TildeMODEL v2018
The
notion
of
seasonal
work
is
distinguished
from
regular,
permanent
work
in
particular
by
higher
workforce
requirements
linked
to
an
event
or
pattern
of
events,
such
as
the
planting
or
harvesting
period
in
agriculture,
or
the
holiday
period
in
tourism
including
events,
festivals,
biennales
or
long
term
exhibitions
in
culture.
Saisonarbeit
unterscheidet
sich
von
regulärer,
unbefristeter
Arbeit
insbesondere
dadurch,
dass
aufgrund
einer
Situation
oder
wiederkehrender
Situationen
ein
höherer
Bedarf
an
Arbeitskräften
herrscht,
wie
beispielsweise
während
der
Pflanz-
oder
Erntezeit
in
der
Landwirtschaft
oder
während
der
Urlaubszeit
in
der
Tourismusbranche.
TildeMODEL v2018