Übersetzung für "Ground failure" in Deutsch

A preceding introduction of the support tube serves as a protection against ground failure.
Ein vorauseilendes Einbringen des Stützrohres dient einer Sicherung gegen den Grundbruch.
EuroPat v2

This has an impact on the formulas for determining the ground failure and sliding resistance.
Dies hat Einfluss auf die Formeln für die Ermittlung des Grundbruch- sowie Gleitwiderstandes.
ParaCrawl v7.1

If you need to return to the ground after power failure, you should lift the manual downhill handle of the hoist at both ends to allow the suspension platform to slide freely to the ground.
Wenn Sie nach einem Stromausfall auf den Boden zurückkehren müssen, sollten Sie den manuellen Bergabfahrgriff des Hebezeuges an beiden Enden anheben, damit die Plattform frei auf den Boden gleiten kann.
ParaCrawl v7.1

You should also file charges with the relevant criminal authorities on the grounds of failure to provide assistance!
Ferner sollten Sie Strafantrag wegen unterlassener Hilfeleistung bei den zuständigen Strafverfolgungsbehörden stellen!
Europarl v8

This may be the grounds for the failure of your iTunes back up restoration.
Dies kann die Gründe für das Scheitern Ihrer iTunes wieder nach oben Wiederherstellung.
ParaCrawl v7.1

Almost all the Member States have had infringement proceedings brought against them on the grounds of their failure to properly transpose the EU’s rules and regulations on health and safety at work.
Die Kommission hat gegen fast alle Mitgliedsländer Vertragsverletzungsverfahren wegen nichtkonformer Umsetzung der Arbeitsschutzvorschriften der EU eingeleitet.
Europarl v8

The six channels listed below, controlled by Multithematiques, are all devoted to highly specific themes and this is given as grounds for failure to meet the broadcasting quotas for recent European works both in 1999 and 2000:
Die sechs unten genannten Fernsehkanäle, die vom Unternehmen Multithématiques kontrolliert werden, weisen alle einen speziellen inhaltlichen Schwerpunkt auf, der als Begründung für das Nichterreichen der Pflichtanteile europäischer und neuerer Werke in den Jahren 1999 und 2000 angeführt wird:
TildeMODEL v2018

If the requested authority does not take the requisite action within the three-month period laid down in Article 8 of Directive 2008/55/EC, it shall, as soon as possible and in any event within seven days of the expiry of that period, inform the applicant authority of the grounds for its failure to comply with the time limit.
Wird die ersuchte Behörde innerhalb der in Artikel 8 der Richtlinie 2008/55/EG genannten Dreimonatsfrist nicht in der gewünschten Weise tätig, unterrichtet sie die ersuchende Behörde alsbald, spätestens aber innerhalb von sieben Tagen nach Ablauf dieser Frist, schriftlich über die Gründe für die Nichteinhaltung dieser Frist.
DGT v2019

As it is currently worded, the Directive would not apply to cases where deduction is denied on grounds such as failure to comply with all the formal requirements, while the transaction is effectively connected to the activity of the permanent establishment.
Nach dem derzeitigen Wortlaut wäre die Richtlinie nicht auf Fälle anwendbar, in denen ein Abzug mit der Begründung abgelehnt wird, dass nicht sämtliche formalen Voraussetzungen erfüllt sind, auch wenn die Transaktion effektiv im Zusammenhang mit der Tätigkeit der Betriebsstätte vorgenommen wurde.
TildeMODEL v2018

The number of drives to be connected to a drive control means and a drive bus should therefore preferably be limited to a specific number on availability grounds, so that failure of the drive bus or of the drive control means has effects only on one individual functional unit of an industrial plant, for example on one printing unit of a newspaper printing plant.
Die Anzahl der an eine Antriebssteuerung und einen Antriebsbus anzuschliessenden Antriebe sollte deshalb aus Verfügbarkeitsgründen bevorzugt auf eine bestimmte Anzahl begrenzt sein, so dass ein Ausfall des Antriebsbusses oder der Antriebssteuerung nur Auswirkungen auf eine einzelne Funktionseinheit einer industriellen Anlage hat, z.B. auf eine Drukkeinheit einer Zeitungsdruckanlage.
EuroPat v2