Übersetzung für "Getting suspicious" in Deutsch
I
think
old
Klink's
getting
suspicious.
Ich
glaube,
Klink
wird
misstrauisch.
OpenSubtitles v2018
We
don't
want
your
colleagues
getting
suspicious.
Wir
wollen
doch
nicht,
dass
deine
Kollegen
misstrauisch
werden.
OpenSubtitles v2018
Family
that's
outside
right
now
getting
very
suspicious.
Eine
Familie,
die
da
draußen
langsam
anfängt
misstrauisch
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
think
that
Franco's
getting
suspicious.
Weil
ich
fürchte,
Franco
schöpft
Verdacht.
OpenSubtitles v2018
When
she
started
getting
suspicious
of
me
was
when
they
stopped
putting
me
in
there.
Als
sie
Verdacht
schöpfte,
hörten
die
auf,
mich
da
reinzustecken.
OpenSubtitles v2018
I
think
Kurtzmann
is
getting
suspicious.
Ich
glaube,
Kurtzmann
wird
misstrauisch.
OpenSubtitles v2018
I
think
Marcie's
getting
suspicious.
Ich
glaube,
Marcie
schöpft
Verdacht.
OpenSubtitles v2018
Toby's
getting
suspicious,
and
wilden
is
hovering.
Toby
wird
argwöhnisch
und
Wilden
schwebt
umher.
OpenSubtitles v2018
But
I
think
he's
getting
suspicious.
Aber
ich
glaube,
er
wird
misstrauisch.
OpenSubtitles v2018
We
can't
fence
it
now
without
someone
getting
suspicious.
Wir
kriegen
es
jetzt
nicht
los,
ohne
dass
jemand
Verdacht
schöpft.
OpenSubtitles v2018
My
sisters
are
getting
suspicious
about
their
disappearing
hand
cream.
Meine
Schwester
schöpft
Verdacht,
wegen
ihrer
verschwindenden
Handcreme.
OpenSubtitles v2018
The
police
is
getting
suspicious.
Die
Polizei
hat
einen
Verdacht.
OpenSubtitles v2018
Reimu
Hakurei,
a
Shrine
Maiden
and
Marisa
Kirisame,
a
black-clothed
Magician
were
getting
suspicious.
Reimu
Hakurei,
eine
Schreinwächterin
und
Marisa
Kirisame,
eine
schwarzgekleidete
Magierin
wurden
misstrauisch.
ParaCrawl v7.1
However,
as
Mr
Smith
and
Ms
Oddy
also
had
sensitive
questions
on
transport
covering
the
transport
of
nuclear
waste
and
they
were
also
put
into
this
section,
I
am
getting
rather
suspicious
that
there
are
some
dark
forces
manipulating
the
agenda.
Da
aber
auch
Herr
Smith
und
Frau
Oddy
brisante
Anfragen
eingereicht
haben,
und
zwar
zum
Thema
Transport,
betreffend
den
Transport
nuklearer
Abfälle,
und
diese
Anfragen
ebenfalls
in
diesem
Teil
der
Liste
aufgeführt
sind,
werde
ich
etwas
mißtrauisch
und
habe
den
Verdacht,
daß
hier
dunkle
Kräfte
am
Werk
sind,
die
die
Tagesordnung
manipulieren.
Europarl v8
He's
getting
suspicious.
Er
schöpft
langsam
Verdacht.
Tatoeba v2021-03-10
Jackie,
you
know,
my
tío,
he's
been
asking
when
the
song's
gonna
be
ready,
and
I've
been
lying
to
him,
but
I
think
he's
getting
suspicious.
Jackie,
mein
tío
wollte
wissen,
wann
der
Song
fertig
ist,
und
ich
log
ihn
an,
aber
er
wird
misstrauisch.
OpenSubtitles v2018
In
case
he
starts
getting
suspicious,
"keep
your
enemies
close"
type
thing.
Falls
er
anfangen
würde
misstrauisch
zu
werden,
nach
dem
Motto
"behalt
deinen
Feind
im
Auge".
OpenSubtitles v2018
Mitchell,
um,
I
think
I
know
Katie
well
enough
to
tell
if
she's
getting
suspicious.
Mitchell,
ich
denke,
ich
kenne
Katie
gut
genug,
um
sagen
zu
können,
ob
sie
Verdacht
schöpft.
OpenSubtitles v2018
And
we
can't
exactly
go
up
to
Rourke
and
ask
him
without
him
getting
suspicious.
Und
wir
können
nicht
direkt
zu
Rourke
gehen
und
ihn
fragen,
ohne
ihn
argwöhnisch
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
I
know
that
Blair
asked
us
to
stay
together
to
keep
Louis
from
getting
suspicious,
but
I
mean,
coffee
in
Brooklyn
is
half
the
price
and
tastes
better.
Ich
weiß,
dass
Blair
uns
gebeten
hat,
zusammen
zu
bleiben,
um
Louis
davon
abzuhalten,
misstrauisch
zu
sein,
aber
ich
meine,
Kaffee
in
Brooklyn,
kostet
nur
die
Hälfte
und
schmeckt
besser.
OpenSubtitles v2018