Übersetzung für "Get the point" in Deutsch
Now
I
will
get
to
the
point.
Ich
werde
jetzt
zum
eigentlichen
Thema
kommen.
Europarl v8
Mr
President,
let
us
get
back
to
the
point
of
the
debate.
Herr
Präsident,
lassen
Sie
uns
zur
Realität
der
Aussprache
zurückkommen.
Europarl v8
Mr
President,
let
us
get
straight
to
the
point
here.
Herr
Präsident,
bringen
wir
es
schnell
auf
den
Punkt.
Europarl v8
So
he
said,
"Okay,
I
get
the
point."
Er
antwortete:
"Ich
verstehe."
TED2020 v1
And
then
you
can
get
to
the
point
where
it's
so
severe,
you're
going
to
have
a
person
that's
going
to
be
non-verbal.
Dadurch
kann
es
so
weit
kommen,
dass
eine
Person
nie
Sprache
entwickelt.
TED2020 v1
I
didn't
get
the
point
of
his
speech.
Ich
habe
den
Wesenskern
seiner
Rede
nicht
erfasst.
Tatoeba v2021-03-10
And
then
you
can
get
into
the
point
where
it's
so
severe
you're
going
to
have
a
person
that's
going
to
be
non-verbal.
Dadurch
kann
es
so
weit
kommen,
dass
eine
Person
nie
Sprache
entwickelt.
TED2013 v1.1
Maybe
you
didn't
get
the
point.
Vielleicht
hast
du
die
Pointe
nicht
kapiert.
OpenSubtitles v2018
Get
to
the
point,
Cherno.
Kommen
Sie
zur
Sache,
Cherno.
OpenSubtitles v2018
Get
to
the
point,
Spock,
if
there
is
one.
Kommen
Sie
zur
Sache,
wenn
es
eine
gibt.
OpenSubtitles v2018
You're
not
very
subtle,
but
you
are
effective.
I
get
the
point.
Sie
sind
nicht
sehr
diplomatisch,
aber
ich
verstehe,
was
Sie
meinen.
OpenSubtitles v2018
Gentlemen,
I'll
get
to
the
point.
Meine
Herren,
ich
komme
sofort
zur
Sache.
OpenSubtitles v2018
OK,
let's
get
to
the
point.
Gut,
kommen
wir
zum
Punkt.
OpenSubtitles v2018
But
I'm
sure
you
get
the
point,
Mr.
Prudent.
Ich
nehme
an,
dass
Sie
mich
jetzt
verstehen,
Mr.
Prudent.
OpenSubtitles v2018
I
came
to
help
the
lion
eat
the
lamb.
Get
to
the
point!
We
haven't
time
to
waste!
Ich
kam
nicht
zu
Euch,
um
mich
foltern
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
I'm
gonna
get
right
to
the
point,
Captain
Nelson.
Ich
komme
gleich
zum
Punkt,
Captain
Nelson.
OpenSubtitles v2018