Übersetzung für "Gaping wound" in Deutsch
I
went
looking
for
you
with
a
gaping
yellow
wound
in
my
head.
Ich
habe
mit
einer
klaffenden,
gelben
Wunde
am
Kopf
nach
dir
gesucht.
OpenSubtitles v2018
If
I'm
destroyed,
that
gaping
wound
opens.
Werde
ich
zerstört,
öffnet
sich
diese
klaffende
Wunde.
OpenSubtitles v2018
And
my
mouth,
like
a
gaping
wound
wishes
only
to
close.
Mein
Mund,
wie
eine
offene
Wunde,
will
sich
nur
schließen.
OpenSubtitles v2018
It's…
it's
like
a
gaping
wound.
Es
ist…
es
ist
wie
eine
klaffende
Wunde.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
Jesus
had
really
died
was
proved
by
that
gaping
wound.
Daß
Jesus
wirklich
gestorben
war
wurde
durch
die
offene
Wunde
bewiesen.
ParaCrawl v7.1
The
wound
for
the
cheek
shows
a
gaping
cheek
wound.
Die
Wunde
für
die
Wange
zeigt
eine
klaffende
Wangenwunde
dar.
ParaCrawl v7.1
She
could
see
a
feminine
figure
in
the
darkness,
a
gaping
wound
in
her
stomach.
Sie
konnte
eine
weibliche
Gestalt
in
der
Dunkelheit
erkennen
mit
einer
klaffenden
Wunde
im
ihrem
Bauch.
ParaCrawl v7.1
Traditional
tips
and
suggestions
are
only
a
band-aid
on
an
open,
gaping
wound.
Traditionelle
Tipps
und
Vorschläge
sind
nur
eine
Band-Beihilfen
auf
eine
offene,
klaffende
Wunde.
ParaCrawl v7.1
Nothing
is
as
gruesome
as
someone
with
a
great
gaping
wound
or
a
horrific
looking
scar!
Nichts
ist
so
gruselig
wie
jemand
mit
einer
großen
offenen
Wunde
oder
einer
großen
Narbe
.
ParaCrawl v7.1
Moreover
he
is
an
uncompromising
writer,
who
keeps
public
memory
open
like
a
gaping
wound.
Darüberhinaus
ist
er
ein
kompromißloser
Autor,
der
das
Öffentliche
Gedächtnis
offenhält
wie
eine
klaffende
Wunde.
ParaCrawl v7.1
This
would
be
just
another
news
story
if
there
were
not
such
an
immeasurable
human
drama
behind
it
all
which,
sadly,
will
remain
a
gaping
wound
for
a
long
time
to
come.
Es
würde
sich
nur
um
ein
aktuelles
Ereignis,
das
vorbeigeht,
handeln,
stünde
nicht
hinter
all
dem
ein
unermeßliches
menschliches
Drama,
das
leider
noch
für
lange
Zeit
eine
klaffende
Wunde
bleiben
wird.
Europarl v8
Why
is
there
no
pilot
programme
for
turning
immigrants
back
in
Turkey,
which
is
a
gaping
wound
in
terms
of
this
particular
problem?
Wieso
gibt
es
kein
Pilotprojekt
zur
Rückführung
von
Einwanderern
in
der
Türkei,
was
eine
offene
Wunde
in
diesem
speziellen
Problem
darstellt?
Europarl v8
I
ask
the
House
to
remember
that
state
aid,
in
this
context,
is
rather
like
a
Band-Aid
or
a
sticking
plaster
being
applied
to
a
gaping
wound.
Wir
sollten
nicht
vergessen,
dass
sich
staatliche
Beihilfe
eher
mit
einem
Pflaster
vergleichen
lässt,
dass
man
auf
eine
klaffende
Wunde
klebt.
Europarl v8
It
would
be
like
applying
small
sticking
plasters
to
a
gaping
wound,
which
will
just
become
larger
and
larger
with
the
present
transport
policy.
Es
wäre
so,
als
würde
man
kleine
Heftpflaster
auf
eine
klaffende
Wunde
kleben,
die
mit
der
derzeitigen
Verkehrspolitik
nur
immer
größer
wird.
Europarl v8
Unlike
any
other
parliament
in
Europe,
the
European
Parliament
refused,
even
during
the
Cold
War,
to
let
drop
the
subject
of
the
gaping
wound
created
by
a
divided
Europe
and
pleaded
for
a
common
European
future
where
peoples
could
determine
their
future
freely
and
democratically
Wie
kaum
ein
anderes
Parlament
in
Europa
hat
das
Europäische
Parlament
auch
zu
Zeiten
des
Kalten
Krieges
immer
wieder
die
offene
Wunde
der
Spaltung
Europas
zum
Thema
gemacht
und
für
eine
europäische
Zukunft
plädiert,
in
der
die
Völker
in
freier
Selbstbestimmung
gemeinsam
ihr
Schicksal
in
Demokratie
und
Freiheit
gestalten.
TildeMODEL v2018
"I
owe
you
an
explanation
so
that
this
gaping
wound
can,
if
not
be
healed,
then
at
least
be
closed.
Ich
schulde
Dir
eine
Erklärung,
so
dass
die
Wunde,
wenn
nicht
geheilt,
so
doch
zumindest
geschlossen
werden
kann.
OpenSubtitles v2018
Here
is
a
letter,
lady.
The
paper
is
the
body
of
my
friend
and
every
word
in
it
a
gaping
wound
issuing
life-blood.
Hier,
fräulein,
ist
ein
Brief,
das
blatt
Papier,
wie
meines
Freundes
Leib,
und
jedes
Wort
drauf
eine
offene
Wunde,
der
LebensbIut
entströmt.
OpenSubtitles v2018
Since
the
hour
you
vomited
forth
from
the
gaping
wound
of
a
woman,
you've
done
nothing
but
drown
man's
soaring
desires
in
a
deluge
of
sanctimonious
morality.
Seit
du
aus
der
klaffenden
Wunde
einer
Frau
ausgespieen
wurdest,
tatest
du
nichts,
als
die
Lüste
der
Menschen
in
einem
Strom
selbstherrlicher
Moralität
zu
ersäufen.
OpenSubtitles v2018
When
the
fastener
is
closed,
an
operation
during
which
the
edges
of
the
initially
gaping
wound
W
are
drawn
together
to
abut
at
the
same
level,
the
operator
holds
the
pull
tab
13
of
the
slider
3
in
one
hand
and
the
loop
12
at
the
closed
end
of
the
fastener
in
the
other
hand.
Beim
Schließen
des
Reißverschlusses,
einem
Vorgang,
bei
dem
die
Ränder
der
zunächst
klaffenden
Wunde
W
gleichsam
stoßend
niveaugleich
aneinandergezogen
werden,
greift
der
Operateur
einerseits
an
dem
Reißverschlußschieber
3
mit
seinem
Handgriff
13
und
andererseits
an
der
am
geschlossenen
Ende
des
Reißverschlusses
angebrachten
Halteschlaufe
12
an.
EuroPat v2
She
and
the
tricycle
driver
escaped
quickly,
leaving
Mr.
Cheng
lying
on
the
ground
with
a
gaping
wound
to
the
back
of
his
head,
bleeding
profusely.
Sie
und
der
Dreiradfahrer
flüchteten
und
ließen
Herrn
Cheng
mit
einer
klaffenden
Wunde
an
seinem
Hinterkopf,
die
stark
blutete,
auf
dem
Boden
liegen.
ParaCrawl v7.1
Why
not
use
the
synergy
effect,
the
time
constraints,
the
development
funds
to
heal
the
gaping
wound
in
the
middle
of
the
town?
Warum
nicht
die
Synergieeffekte,
den
Zeitdruck,
die
Fördergelder
nutzen,
um
diese
Wunde
mitten
in
der
Stadt
zu
heilen?
ParaCrawl v7.1
There
is
a
pause,
and
then
the
rent
in
his
chest
opens,
and
a
dark,
putrescent
light
emanates
from
the
gaping
wound.
Eine
Pause
tritt
ein,
dann
öffnet
sich
der
Riss
in
seiner
Brust
und
ein
dunkles
Licht
strömt
aus
der
klaffenden
Wunde.
ParaCrawl v7.1