Übersetzung für "Frozen conflict" in Deutsch
In
the
resolution
we
also
speak
about
Transnistria,
the
frozen
conflict.
In
der
Entschließung
sprechen
wir
auch
über
den
eingefrorenen
Konflikt
Transnistrien.
Europarl v8
Others
fear
Moscow
is
aiming
for
a
permanently
"frozen"
conflict.
Andere
fürchten,
dass
Moskau
den
Konflikt
dauerhaft
"einfrieren"
will.
ParaCrawl v7.1
Thirdly,
the
hostilities
in
South
Ossetia
have
proven
that
there
is
no
such
thing
as
a
frozen
conflict.
Drittens
haben
die
Feindseligkeiten
in
Südossetien
bewiesen,
dass
ein
so
genannter
eingefrorener
Konflikt
nicht
besteht.
Europarl v8
It
wasn't
just
by
accident
that
South
Ossetia
became
a
frozen
conflict,
the
Süddeutsche
Zeitung
explains:
Südossetien
ist
damals
nicht
zufällig
zu
einem
eingefrorenen
Konflikt
geworden,
erklärt
die
Süddeutsche
Zeitung:
ParaCrawl v7.1
The
relations
between
Russia
and
Ukraine
have
turned
into
a
frozen
conflict.
Die
Beziehungen
zwischen
Russland
und
der
Ukraine
haben
sich
zu
einem
eingefrorenen
Konflikt
entwickelt.
ParaCrawl v7.1
Very
little
progress
has
been
made
towards
a
resolution
of
the
frozen
conflict
in
Transnistria
-
a
problem
which
goes
back
some
17
years.
Es
wurden
sehr
wenige
Fortschritte
in
Richtung
einer
Beilegung
des
eingefrorenen
Konflikts
in
Transnistrien
erzielt
-
ein
Problem,
das
etwa
17
Jahre
zurückreicht.
Europarl v8
This
means
we
could
be
said
to
have
a
frozen
conflict
in
the
heart
of
Europe.
Dies
bedeutet,
dass
uns
nachgesagt
werden
könnte,
dass
wir
einen
eingefrorenen
Konflikt
im
Herzen
Europas
haben.
Europarl v8
Madam
President,
I
would
like
to
draw
your
attention
to
the
frozen
conflict
in
the
Nagorno-Karabakh
region,
which
is
an
inseparable
part
of
the
Republic
of
Azerbaijan.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
den
festgefahrenen
Konflikt
in
der
Region
Berg-Karabach
lenken,
der
ein
untrennbarer
Teil
der
Republik
Aserbaidschan
ist.
Europarl v8
All
initiatives
by
the
EU
side
to
obscure
this
fact
must
be
discouraged
in
order
to
move
towards
a
peaceful
and
legitimate
resolution
of
the
frozen
conflict
in
Nagorno-Karabakh
and
in
the
region.
Deshalb
muss
allen
Initiativen
seitens
der
EU,
diese
Tatsache
zu
verschleiern,
entgegengetreten
werden,
um
auf
eine
friedliche
und
rechtmäßige
Lösung
des
festgefahrenen
Konflikts
in
Berg-Karabach
und
der
umliegenden
Region
hinzuarbeiten.
Europarl v8
As
far
as
the
separatist
Transnistria
area
of
Moldova
is
concerned,
this
overheating
has
much
to
do
with
a
frozen
conflict.
Was
das
separatistische
Gebiet
Transnistrien
der
Republik
Moldau
angeht,
so
hat
diese
Überhitzung
sehr
viel
mit
einem
eingefrorenen
Konflikt
zu
tun.
Europarl v8
Moldova
remains
hamstrung
by
the
ongoing
frozen
conflict
with
the
Russian-speaking
and
politically
Russian-
dominated
breakaway
region
of
Transnistria.
Die
Republik
Moldau
bleibt
durch
den
anhaltenden,
schwelenden
Konflikt
mit
der
russischsprachigen
und
politisch
russisch
dominierten,
abtrünnigen
Region
Transnistrien
gelähmt.
Europarl v8
The
FYROM
has
been
a
candidate
country
for
the
past
four
years
and,
over
the
past
18
years,
it
has
been
in
a
virtual
frozen
conflict
with
Greece,
its
southerly
neighbour
and
a
long-standing
member
of
the
European
Union.
Die
MK
war
in
den
vergangenen
vier
Jahren
ein
Kandidatenland
und
befand
sich
in
den
vergangenen
18
Jahren
in
einem
praktisch
eingefrorenen
Konflikt
mit
Griechenland,
seinem
südlichen
Nachbarn
und
einem
langjährigen
Mitglied
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
When
a
frozen
conflict
erupted
into
open
conflict
in
August
2008,
we
responded
immediately.
Als
sich
im
August
2008
ein
festgefahrener
Konflikt
zu
einem
offenen
Konflikt
entwickelte,
reagierten
wir
unverzüglich.
Europarl v8
Transnistria
should
be
high
on
our
agenda
and
I
welcome
the
initiative
by
the
German
Chancellor,
Angela
Merkel,
and
by
the
political
leaders
of
some
other
countries
to
resolve
this
frozen
conflict.
Transnistrien
sollte
ganz
oben
auf
unserer
Tagesordnung
stehen,
und
ich
begrüße
die
Initiative
der
deutschen
Bundeskanzlerin
Angela
Merkel
und
von
Spitzenpolitikern
einiger
weiterer
Länder
zur
Lösung
dieses
schwelenden
Konflikts.
Europarl v8
We
mention
two
conflicts
-
Abkhazia
and
South
Ossetia
-
but
I
would
like,
on
behalf
of
my
Group,
to
introduce
after
'frozen
conflict'
the
phrase
'such
as
Transnistria',
so
that
Transnistria
is
also
mentioned
in
Recital
O.
Wir
erwähnen
zwei
Konflikte,
und
zwar
Abchasien
und
Südossetien,
aber
ich
möchte
im
Namen
meiner
Fraktion
vorschlagen,
nach
"eingefrorenen
Konflikten"
die
Formulierung
"wie
etwa
in
Transnistrien"
einzufügen,
damit
Transnistrien
in
Erwägung
O
ebenfalls
erwähnt
wird.
Europarl v8
It
is
also
the
location
of
a
frozen
conflict
in
its
breakaway
territory
of
Transnistria,
under
Russian
military
protection
since
1991,
following
a
bloody
secessionist
conflict.
Sie
ist
auch
Schauplatz
eines
festgefahrenen
Konflikts
in
ihrem
abtrünnigen
Gebiet
Transnistrien,
das
seit
einem
blutigen
sezessionistischen
Konflikt
im
Jahr
1991
unter
russischem
Militärschutz
steht.
Europarl v8
It
is
also
true
that
Azerbaijan
is
still
affected
by
the
Nagorno-Karabakh
unresolved
frozen
conflict
which
can
only
be
resolved
peacefully
by
dialogue
through
the
Minsk
Group.
Tatsache
ist
auch,
dass
Aserbaidschan
noch
immer
unter
dem
ungelösten,
derzeit
ruhenden
Konflikt
um
die
Region
Berg-Karabach
zu
leiden
hat,
der
nur
durch
den
Dialog
in
der
Minsk-Gruppe
friedlich
beigelegt
werden
kann.
Europarl v8
By
buying
up
gas
pipes
in
Moldova,
Gazprom
took
advantage
of
the
frozen
conflict
in
Transnistria
and
cut
off
gas
supplies
and
export
channels.
Beim
Erwerb
von
Gaspipelines
in
der
Republik
Moldau
nutzte
Gazprom
den
festgefahrenen
Konflikt
in
Transnistrien
aus
und
unterbrach
die
Gasversorgung
und
die
Ausfuhrmöglichkeiten.
Europarl v8
The
frozen
conflict
there
–
I
refer
to
the
illegal
Transnistrian
regime
–
has
made
Moldova
the
poorest
country
in
Europe.
Durch
den
eingefrorenen
Konflikt
dort,
und
damit
meine
ich
das
unrechtmäßige
Regime
in
Transnistrien,
ist
aus
der
Republik
Moldau
das
ärmste
Land
Europas
geworden.
Europarl v8
It
would
hasten
an
end
to
the
isolation
of
Belarus
and
enable,
for
instance,
Azerbaijani
and
Armenian
parliamentarians
to
discuss
the
potentially
explosive
Nagorno-Karabakh
frozen
conflict,
where
a
war
could
once
again
break
out,
given
the
amount
of
petrodollars
flowing
into
the
Azerbaijani
Government's
treasuries
and
the
rhetoric
on
both
sides
of
the
divide.
Sie
würde
zu
einer
beschleunigten
Beendigung
der
Isolation
von
Belarus
beitragen
und
beispielsweise
Parlamentariern
aus
Aserbaidschan
und
Armenien
die
Möglichkeit
geben,
Gespräche
über
den
potenziell
explosiven
schwelenden
Konflikt
in
Berg-Karabach
zu
führen,
wo
angesichts
der
großen
Mengen
an
Petrodollars,
die
in
die
Kassen
der
aserbaidschanischen
Regierung
fließen,
und
der
Hetze
auf
beiden
Seiten
die
Gefahr
eines
erneuten
Kriegsausbruchs
besteht.
Europarl v8
It
increasingly
appears
that
Ukraine
is
becoming
locked
in
a
“frozen
conflict”
–
Russia’s
foreign-policy
specialty.
Es
scheint
zunehmend
so,
dass
die
Ukraine
in
einem
„gefrorenen
Konflikt“
–
der
außenpolitischen
Spezialität
Russlands
–
gefangen
ist.
News-Commentary v14
This
interpretation
ultimately
drove
Russia
to
respond
to
Ukraine’s
plans
to
sign
an
association
agreement
with
the
EU
by
annexing
Crimea
and
attempting
to
create
a
“frozen
conflict”
in
eastern
Ukraine.
Diese
Interpretation
hat
Russland
letztlich
bewogen,
auf
die
Pläne
der
Ukraine,
ein
Assoziierungsabkommen
mit
der
EU
zu
unterzeichnen,
mit
der
Annexion
der
Krim
zu
reagieren
und
zu
versuchen,
einen
„eingefrorenen
Konflikt“
in
der
Ostukraine
zu
schaffen.
News-Commentary v14
Russia
has
achieved
its
objective
in
Ukraine:
a
frozen
conflict
that
will
provide
the
Kremlin
a
continuous
role
in
the
country’s
politics.
Russland
hat
sein
Ziel
in
der
Ukraine
erreicht:
einen
festgefahrenen
Konflikt,
der
dem
Kreml
eine
kontinuierliche
Rolle
innerhalb
der
Politik
des
Landes
beschert.
News-Commentary v14
The
frozen
conflict
in
eastern
Ukraine
can
be
thawed
if
Russia
is
convinced
to
observe
the
Minsk
Protocol,
withdraw
its
troops
from
the
border,
and
help
facilitate
local
elections
under
international
standards.
In
den
festgefahrenen
Konflikt
in
der
Ostukraine
lässt
sich
Bewegung
bringen,
wenn
sich
Russland
überzeugen
lässt,
das
Minsker
Protokoll
zu
beachten,
seine
Truppen
von
der
Grenze
abzuziehen
und
zu
helfen,
dass
örtliche
Wahlen
gemäß
internationalen
Standards
abgehalten
werden.
News-Commentary v14
The
question
is
why
Russian
President
Vladimir
Putin
and
his
entourage
view
a
frozen
conflict
in
Donbas,
created
to
preclude
a
political
settlement
or
lasting
peace,
as
a
positive
outcome
for
their
country.
Es
stellt
sich
die
Frage,
warum
der
russische
Präsident
Wladimir
Putin
und
seine
Entourage
einen
eingefrorenen
Konflikt
in
Donbass
–
herbeigeführt,
um
eine
politische
Lösung
oder
dauerhaften
Frieden
auszuschließen
–
als
Erfolg
für
ihr
Land
verbuchen.
News-Commentary v14