Übersetzung für "From tomorrow on" in Deutsch
You'll
go
back
to
the
cows
from
tomorrow
on.
Ab
morgen
gehen
Sie
wieder
zu
den
Kühen.
OpenSubtitles v2018
From
tomorrow
on
the
apartment's
yours.
Ab
morgen
gehört
die
Wohnung
ganz
allein
dir.
OpenSubtitles v2018
From
tomorrow
on,
it'll
be
river
corpses
again.
Ab
morgen
gibt
es
wieder
Wasserleichen!
OpenSubtitles v2018
These
rules
and
this
confidence
cannot
be
conjured
up
from
today
on
tomorrow.
Diese
Regeln
und
dieses
Vertrauen
können
nicht
von
heute
auf
morgen
herbeigezaubert
werden.
ParaCrawl v7.1
From
tomorrow
on,I
will
care
foodstuff
and
vegetable.
Ab
morgen
werde
ich
Lebensmittel
und
Gemüse
kümmern.
ParaCrawl v7.1
From
tomorrow
on
until
Friday,
astronauts
and
cosmonauts
will
discuss
current
issues
in
spaceflight.
Ab
morgen
bis
Freitag
diskutieren
Astronauten
und
Kosmonauten
aktuelle
Raumfahrthemen.
ParaCrawl v7.1
From
tomorrow
on,I
will
be
a
happy
man.
Ab
morgen
werde
ich
ein
glücklicher
Mann.
ParaCrawl v7.1
But
at
the
same
time,
from
tomorrow
on,
the
campaign
of
the
European
Oxi!
Aber
ab
morgen
beginnt
auch
die
Kampagne
des
europäischen
OXI.
ParaCrawl v7.1
From
tomorrow
on,write
to
each
of
my
dear
ones.
Ab
morgen,
schreiben
Sie
an
jedem
meiner
Lieben.
ParaCrawl v7.1
From
tomorrow
on,
I
will
care
food
stuff
and
vegetable.
Von
morgen
an
kümmere
ich
mich
um
Essen
und
Gemüse.
ParaCrawl v7.1
I
swear
to
God
I'll
be
a
good
boy
from
tomorrow
on.
Ich
schwöre
dir,
ab
morgen
werde
ich
für
immer
ein
guter
Junge
sein.
OpenSubtitles v2018
Mr
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
the
report
which
I
have
the
honour
to
present
contains
the
message
we
wish
to
send
to
the
Conference
to
be
held
in
Maastricht
from
tomorrow
on
the
very
subject
which
we
are
debating
this
evening.
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
verehrte
Abgeordnete,
der
Bericht,
den
ich
Ihnen
heute
vorlege,
enthält
die
Botschaft,
die
wir
an
die
Regierungskonferenz
richten
wollen,
die
sich
ab
morgen
in
Maastricht
genau
mit
diesem
Thema
befassen
wird.
Europarl v8
I
am
consciously
disassociating
myself
from
tomorrow'
s
debate
on
security
issues
that
is
much
broader
still.
Ich
distanziere
mich
bewusst
von
der
morgigen
Aussprache
über
die
Sicherheitsfragen,
die
noch
weitaus
breiter
angelegt
ist.
Europarl v8
For
that
reason,
the
delegations
of
the
Dutch
Labour
Party
will
abstain
from
tomorrow'
s
vote
on
the
Commission
proposal
for
a
European
arrest
warrant.
Deshalb
werden
sich
die
niederländischen
PvdA-Delegationen
bei
der
morgigen
Abstimmung
über
den
Vorschlag
der
Kommission
für
einen
Europäischen
Haftbefehl
der
Stimme
enthalten.
Europarl v8
And
now
that
Tina's
leaving
us
from
tomorrow
evening
on,
till
death
comes
for
one
of
us
we'll
be
sitting
here
alone
together
beside
the
same
lamp
and
an
empty
house
with
heaven
knows
what
thoughts
to
keep
us
company.
Und
Tina
wird
uns
jetzt
verlassen,
von
morgen
Abend
an,
bis
der
Tod
einen
von
uns
beiden
holt,
werden
wir
beide
allein
hier
neben
derselben
Lampe
in
einem
leeren
Haus
sitzen
und
weiß
Gott
welchen
Gedanken
nachhängen.
OpenSubtitles v2018
Since
those
invaders
draw
near,
I
beg
you
all
to
be
ready
for
action
to
fight
from
tomorrow
on
out.
Da
die
Eindringlinge
sehr
bald
hier
ankommen,
bitte
ich
jeden
einzelnen,
sich
zum
Handeln
bereitzumachen
und
von
morgen
an
zu
kämpfen.
OpenSubtitles v2018