Übersetzung für "From the outside" in Deutsch

How does our own behaviour appear, however, from outside the Union?
Wie wirkt unser eigenes Verhalten jedoch außerhalb der Union?
Europarl v8

This benefit also covers partners from outside the EU, especially poor countries.
Dies gilt auch für Partner außerhalb der EU, insbesondere für arme Länder.
Europarl v8

The view of a totalitarian regime from the outside is very different from the view from the inside.
Die Sicht auf totalitäre Regime von außen oder von innen ist recht unterschiedlich.
Europarl v8

Anyone watching our efforts from the outside would hardly be impressed by all this.
Wer von außen unser Bemühen betrachtet, kann davon nicht sehr begeistert sein.
Europarl v8

More and more energy is being imported from countries outside the EU area.
Energie wird in zunehmendem Maße aus Ländern außerhalb der Gemeinschaft eingeführt.
Europarl v8

Hamas has kept Shalit completely cut off from the outside world.
Die Hamas hat Shalit vollkommen von der Außenwelt abgeschnitten.
Europarl v8

It is a serious situation which demands a response and action from the outside world.
Diese ernste Situation macht Reaktionen und Maßnahmen der Umwelt notwendig.
Europarl v8

Equally we need to take a strong stand on food imports from outside the EU.
Gleichzeitig müssen wir Lebensmittelimporte in großem Umfang von Staaten außerhalb der EU beziehen.
Europarl v8

Without a clear yes to this, it is very difficult to help the country from the outside.
Ohne ein klares Ja ist dem Land von außen sehr schwer zu helfen.
Europarl v8

Our energy problems come precisely from outside the European Union.
Unsere Energieprobleme haben ihren Ursprung nämlich außerhalb der Europäischen Union.
Europarl v8

The European Union as a whole currently obtains 50% of its energy requirements from outside the EU.
Die Europäische Union als Ganzes bezieht derzeit 50 % ihres Energiebedarfs aus Drittländern.
Europarl v8

I shall continue our joint fight for transparency from the outside.
Ich werde unseren gemeinsamen Kampf für Transparenz von außerhalb des Parlaments fortsetzen.
Europarl v8

We must also look at food imports from outside the European Union.
Wir müssen auch Lebensmittelimporte aus Drittstaaten sehen.
Europarl v8

Those in custody are cut off from the outside world.
Die Verhafteten sind von der Umwelt abgeschottet.
Europarl v8

Development policies and strategies cannot be imposed from the outside.
Entwicklungspolitiken und -strategien dürfen nicht von außen aufgezwungen werden.
Europarl v8

That is why there needs to be more aid from outside the country.
Deshalb ist es notwendig, dass die Hilfe von außen weiter verstärkt wird.
Europarl v8

People in solitary confinement are totally cut off from the outside world.
In der Isolationshaft sind die Menschen vollkommen von der Außenwelt abgeschnitten.
Europarl v8

Cut off from the outside world, Vientiane is trying to break this people.
Von der Außenwelt isoliert, versucht Vientiane, dieses Volk zu zerschlagen.
Europarl v8

Draw boundaries around neighbourhoods, cities and countries and cut them off from the outside world?
Stadtviertel, Städte oder Länder isolieren und sie von der Außenwelt abschneiden?
Europarl v8

Such a system, originating from outside the EU, is already in operation and has conquered the European market.
Ein solches System existiert bereits und hat von außen den europäischen Markt erobert.
Europarl v8

It is seen from, in this case, from outside the orbit of Saturn.
Betrachtet von, in diesem Fall, von außerhalb des Orbits von Saturn.
TED2013 v1.1

Finally , the demand from countries outside the euro area had to be taken into account .
Zudem musste auch der Bedarf in Ländern außerhalb des Euro-Währungsgebiets berücksichtigt werden .
ECB v1