Übersetzung für "From the outside" in Deutsch
How
does
our
own
behaviour
appear,
however,
from
outside
the
Union?
Wie
wirkt
unser
eigenes
Verhalten
jedoch
außerhalb
der
Union?
Europarl v8
This
benefit
also
covers
partners
from
outside
the
EU,
especially
poor
countries.
Dies
gilt
auch
für
Partner
außerhalb
der
EU,
insbesondere
für
arme
Länder.
Europarl v8
The
view
of
a
totalitarian
regime
from
the
outside
is
very
different
from
the
view
from
the
inside.
Die
Sicht
auf
totalitäre
Regime
von
außen
oder
von
innen
ist
recht
unterschiedlich.
Europarl v8
Anyone
watching
our
efforts
from
the
outside
would
hardly
be
impressed
by
all
this.
Wer
von
außen
unser
Bemühen
betrachtet,
kann
davon
nicht
sehr
begeistert
sein.
Europarl v8
More
and
more
energy
is
being
imported
from
countries
outside
the
EU
area.
Energie
wird
in
zunehmendem
Maße
aus
Ländern
außerhalb
der
Gemeinschaft
eingeführt.
Europarl v8
Hamas
has
kept
Shalit
completely
cut
off
from
the
outside
world.
Die
Hamas
hat
Shalit
vollkommen
von
der
Außenwelt
abgeschnitten.
Europarl v8
It
is
a
serious
situation
which
demands
a
response
and
action
from
the
outside
world.
Diese
ernste
Situation
macht
Reaktionen
und
Maßnahmen
der
Umwelt
notwendig.
Europarl v8
Equally
we
need
to
take
a
strong
stand
on
food
imports
from
outside
the
EU.
Gleichzeitig
müssen
wir
Lebensmittelimporte
in
großem
Umfang
von
Staaten
außerhalb
der
EU
beziehen.
Europarl v8
Without
a
clear
yes
to
this,
it
is
very
difficult
to
help
the
country
from
the
outside.
Ohne
ein
klares
Ja
ist
dem
Land
von
außen
sehr
schwer
zu
helfen.
Europarl v8
Our
energy
problems
come
precisely
from
outside
the
European
Union.
Unsere
Energieprobleme
haben
ihren
Ursprung
nämlich
außerhalb
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
European
Union
as
a
whole
currently
obtains
50%
of
its
energy
requirements
from
outside
the
EU.
Die
Europäische
Union
als
Ganzes
bezieht
derzeit
50
%
ihres
Energiebedarfs
aus
Drittländern.
Europarl v8
I
shall
continue
our
joint
fight
for
transparency
from
the
outside.
Ich
werde
unseren
gemeinsamen
Kampf
für
Transparenz
von
außerhalb
des
Parlaments
fortsetzen.
Europarl v8
We
must
also
look
at
food
imports
from
outside
the
European
Union.
Wir
müssen
auch
Lebensmittelimporte
aus
Drittstaaten
sehen.
Europarl v8
Those
in
custody
are
cut
off
from
the
outside
world.
Die
Verhafteten
sind
von
der
Umwelt
abgeschottet.
Europarl v8
Development
policies
and
strategies
cannot
be
imposed
from
the
outside.
Entwicklungspolitiken
und
-strategien
dürfen
nicht
von
außen
aufgezwungen
werden.
Europarl v8
That
is
why
there
needs
to
be
more
aid
from
outside
the
country.
Deshalb
ist
es
notwendig,
dass
die
Hilfe
von
außen
weiter
verstärkt
wird.
Europarl v8
People
in
solitary
confinement
are
totally
cut
off
from
the
outside
world.
In
der
Isolationshaft
sind
die
Menschen
vollkommen
von
der
Außenwelt
abgeschnitten.
Europarl v8
Cut
off
from
the
outside
world,
Vientiane
is
trying
to
break
this
people.
Von
der
Außenwelt
isoliert,
versucht
Vientiane,
dieses
Volk
zu
zerschlagen.
Europarl v8
Draw
boundaries
around
neighbourhoods,
cities
and
countries
and
cut
them
off
from
the
outside
world?
Stadtviertel,
Städte
oder
Länder
isolieren
und
sie
von
der
Außenwelt
abschneiden?
Europarl v8
Such
a
system,
originating
from
outside
the
EU,
is
already
in
operation
and
has
conquered
the
European
market.
Ein
solches
System
existiert
bereits
und
hat
von
außen
den
europäischen
Markt
erobert.
Europarl v8
It
is
seen
from,
in
this
case,
from
outside
the
orbit
of
Saturn.
Betrachtet
von,
in
diesem
Fall,
von
außerhalb
des
Orbits
von
Saturn.
TED2013 v1.1
Finally
,
the
demand
from
countries
outside
the
euro
area
had
to
be
taken
into
account
.
Zudem
musste
auch
der
Bedarf
in
Ländern
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
berücksichtigt
werden
.
ECB v1