Übersetzung für "From one point of view" in Deutsch
It
is
a
disciplined
budget
and
a
sound
one
from
the
point
of
view
of
state
finances.
Es
ist
ein
disziplinierter
und
solider
Haushaltsplan
aus
Sicht
der
Staatsfinanzen.
Europarl v8
I
was
disappointed
only
from
one
point
of
view.
Lediglich
in
einem
Punkt
war
ich
enttäuscht.
Europarl v8
Narrator:
An
event
seen
from
one
point
of
view
gives
one
impression.
Erzähler:
Ein
Ereignis
gibt
aus
einem
bestimmten
Blickwinkel
einen
Eindruck.
TED2020 v1
From
one
point
of
view,
life
is
like
looking
through
a
kaleidoscope.
In
gewisser
Hinsicht
ist
das
Leben
wie
der
Blick
durch
ein
Kaleidoskop.
ParaCrawl v7.1
So
from
one
point
of
view,
that
is
not
so
wise.
Von
diesem
Gesichtspunkt
aus
gesehen
ist
das
also
nicht
so
klug.
ParaCrawl v7.1
We
regard
concrete
objects
from
one
general
point
of
view.
Wir
stellen
konkrete
Objekte
unter
einen
allgemeinen
Gesichtspunkt.
ParaCrawl v7.1
From
one
point
of
view
a
chassis
is
made
available,
for
a
rail
vehicle,
comprising:
Nach
einem
Aspekt
wird
ein
Fahrwerk
für
ein
Schienenfahrzeug
bereitgestellt,
umfassend:
EuroPat v2
From
one
point
of
view
that
reduces
the
complexity
of
the
program
by
one
level.
Von
diesem
Gesichtspunkt
aus
reduziert
dies
die
Komplexität
des
Programmes
um
eine
Ebene.
ParaCrawl v7.1
Hence,
suffering
from
one
point
of
view
means
expansion
from
another.
Daher
bedeutet
Leiden
von
einem
Gesichtspunkt
aus
Ausbreitung
von
einem
anderen.
ParaCrawl v7.1
An
event
seen
from
one
point
of
view
gives
one
impression.
Ein
Vorfall,
den
man
aus
einem
bestimmten
Blickwinkel
sieht,
hinterlässt
einen
bestimmten
Eindruck.
QED v2.0a
From
one
point
of
view
Christianity
may
be
described
as
a
system
of
glory.
Von
einem
gewissen
Gesichtspunkt
aus
könnte
man
das
Christentum
als
ein
System
der
Herrlichkeit
bezeichnen.
ParaCrawl v7.1
The
brain
is
too
complicated
to
answer
these
questions
from
only
one
point
of
view.
Das
Gehirn
ist
zu
kompliziert,
um
diese
Fragen
nur
aus
einem
Blickwinkel
zu
beantworten.
ParaCrawl v7.1
From
one
point
of
view,
both
are
right
and
neither
is
right,
and
both
are
wrong.
Aus
einem
bestimmten
Blickwinkel
haben
beide
recht
oder
keiner
hat
recht,
und
beide
liegen
falsch.
ParaCrawl v7.1
In
the
series
Forest
Panorama
Schenk
shows
the
viewer
an
overview
of
the
forest
just
from
one
point
of
view.
In
den
Waldpanoramen
zeigt
Stephan
Schenk
von
einem
Standpunkt
ausgehend
ein
Gesamtbild
des
Waldes.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
if
I
spoke
simply
about
the
way
of
housing
animals
this
would
be
looking
at
the
problem
from
just
one
small
point
of
view
and
would
not
be
of
interest.
Wollte
ich
lediglich
von
der
Art
der
Unterbringung
der
Tiere
sprechen,
dann
wäre
klar,
daß
ich
das
Problem
isoliert
und
ohne
jedes
Interesse
betrachten
würde.
Europarl v8
In
relation
to
this,
we
are
entitled
to
expect,
for
reasons
which
are
not
so
much
formal
as
practical
and
political,
that
representatives
of
the
Council,
as
the
previous
speaker
has
just
said,
should
be
present
during
this
extremely
important
debate,
a
debate
which
is
perhaps
the
most
important
one
from
the
point
of
view
of
European
taxpayers
and
European
electors.
In
diesem
Zusammenhang
können
wir
aus
Gründen,
die
eher
praktischer
und
politischer
als
formeller
Natur
sind,
die
Anwesenheit
der
Vertreter
des
Rates
bei
dieser
äußerst
wichtigen
Debatte
erwarten,
so
wie
es
der
letzte
Redner
soeben
sagte,
weil
diese
Aussprache
aus
Sicht
der
europäischen
Steuerzahler
und
Wähler
vielleicht
die
wichtigste
von
allen
ist.
Europarl v8
The
directive
is
quite
a
balanced
one
from
the
point
of
view
of
consumers
and
entrepreneurs,
and
it
is
flexible
enough
to
accommodate
differences
between
the
Member
States.
Aus
Sicht
der
Verbraucher
und
Unternehmer
ist
diese
Richtlinie
ziemlich
ausgewogen
und
flexibel
genug,
um
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
anzugleichen.
Europarl v8
Mr
Poettering
rightly
said
that
the
Community
method
is
a
good
one
from
the
point
of
view
of
small
states.
Herr
Poettering
sagte
mit
Recht,
dass
die
Gemeinschaftsmethodik
vom
Standpunkt
der
kleinen
Staaten
eine
gute
Methodik
ist.
Europarl v8
We
want
to
develop
a
common
platform
for
Europe's
engineers,
but
the
one
point
on
which
I
differ
with
the
rapporteur
is
that
his
report
seeks
to
impose
a
separate
regime
for
engineers,
devised
from
one
particular
point
of
view.
Wir
möchten
eine
gemeinsame
Plattform
für
Ingenieure
in
Europa
schaffen,
allerdings
vertrete
ich
in
einem
Punkt
eine
andere
Ansicht
als
der
Berichterstatter,
da
nach
seinem
Bericht
eine
separate
Regelung
für
Ingenieure
eingeführt
werden
soll,
die
von
einem
bestimmten
Gesichtspunkt
ausgeht.
Europarl v8
Mr
President,
Commissioner,
I
greatly
welcome
this
report
from
one
point
of
view,
because
it
highlights
the
fact
that
the
problem
of
pensions
systems
is
twofold:
financial
sustainability
and
adequacy.
Herr
Präsident,
Frau
Kommissarin,
ich
begrüße
diesen
Bericht
unter
einem
bestimmten
Gesichtspunkt
besonders,
weil
er
auf
ein
doppeltes
Problem
in
Bezug
auf
die
Sozialversicherungssysteme
hinweist:
die
finanzielle
Tragfähigkeit
und
die
Angemessenheit.
Europarl v8
The
cases
concern
Viking
Line,
Vaxholm
(Laval)
and
Rüffert,
and
in
all
of
them
the
Court
has
interpreted
the
Treaties
from
just
one
point
of
view,
i.e.
freedom
of
competition,
ignoring
Parliament's
will.
Die
Fälle
betreffen
die
Unternehmen
Viking
Line,
Vaxholm
(Laval)
und
Rüffert,
und
bei
allen
dreien
hat
der
Gerichtshof
die
Verträge
der
Union
unter
nur
einem
einzigen
Gesichtspunkt,
nämlich
der
Freiheit
des
Wettbewerbs,
betrachtet
und
dabei
den
Willen
des
Parlaments
völlig
außer
Acht
gelassen.
Europarl v8
It
is
my
opinion
that
the
amendments
could
be
accepted
as
they
stand
-
time
forbids
me
to
repeat
the
wording
of
each
one
-
from
my
point
of
view
and
perhaps
from
your
perspective
too.
Ich
bin
der
Meinung,
dass
die
Änderungsanträge
wörtlich
-
ich
will
sie
nicht
alle
wiederholen,
die
Zeit
reicht
einfach
nicht
-
aus
meiner
Sicht
und
vielleicht
auch
aus
Ihrer
Sicht
angenommen
werden
könnten.
Europarl v8
I
am
glad
that
you
mentioned
enlargement
and
Russia,
and
I
think
that
this
report
is
a
historic
one
from
the
point
of
view
of
the
Baltic
Sea.
Ich
freue
mich,
dass
Sie
die
Erweiterung
und
Russland
erwähnt
haben
und
meine,
dieser
Bericht
ist
in
Bezug
auf
die
Ostsee
von
historischer
Bedeutung.
Europarl v8
The
experience
of
the
ACP-EU
Joint
Parliamentary
Assembly
has
been
a
positive
one
from
this
point
of
view,
albeit
not
without
its
problems.
Unter
diesem
Gesichtspunkt
können
die
Erfahrungen
der
Paritätischen
Parlamentarischen
Versammlung
AKP-EU
als
positiv
eingeschätzt
werden,
auch
wenn
sie
nicht
ganz
unproblematisch
sind.
Europarl v8
The
Cherrycoke
narrative
shifts
internally
from
one
point
of
view
to
another,
often
relating
events
from
the
view
of
people
Cherrycoke
has
never
met.
Cherrycoke
selbst
vertritt
dabei
die
Auffassung,
dass
eine
eindeutige
Trennung
von
Geschichte
und
Fiktion
nicht
möglich
sei.
Wikipedia v1.0