Übersetzung für "Frighten away" in Deutsch

Perhaps we can frighten away the ghost of so many years ago ... with a little illumination.
Vielleicht können wir das Gespenst von damals verscheuchen... mit einer kleinen Illumination.
OpenSubtitles v2018

He therefore had to frighten away or kill the non-Muslim populations.
Dafür ließ er die nichtmoslemische Bevölkerung vertreiben oder umbringen.
ParaCrawl v7.1

When I go windsurfing I frighten them away with the noise.
Beim Windsurfen vertreibe ich die mit dem Lärm.
ParaCrawl v7.1

The angry duck decides to frighten away the animals.
Der wütende Erpel beschließt, die Tiere zu vertreiben.
ParaCrawl v7.1

During these difficult times in particular, we must not frighten women away from the labour market.
Besonders in diesen schwierigen Zeiten dürfen wir Frauen nicht verängstigen und aus dem Arbeitsmarkt drängen.
Europarl v8

We must make a great noise to frighten it away, or the year will be unfavourable.
Wir müssen Lärm machen, um sie zu verscheuchen, sonst fällt das Jahr ungünstig aus.
OpenSubtitles v2018

I put them on to frighten away the curious.
Ich will damit Neugierige verscheuchen.
OpenSubtitles v2018

The banners will frighten him away.
Die Banner werden ihn vertreiben.
OpenSubtitles v2018

Bagpipes were once used by Scotts to frighten away their enemies on the battlefield.
Dudelsack wurde einst von Schotten benutzt, um ihre Feinde auf dem Schlachtfeld zu vertreiben.
CCAligned v1

Thus the attempt is made to frighten people away from religoius practice.
Auf diese Weise beabsichtigen die Atheisten, die Menschen von der Durchführung religiöser Zeremonien abzuschrecken.
ParaCrawl v7.1

Our aim is to include all major polluters in a proportionate way and not to frighten away partners from the negotiating table in Bali, and later on, by preparing trade measures for imports at this stage.
Unser Ziel ist es, alle großen Verursacher unter Achtung der Verhältnismäßigkeit einzubeziehen und keinen der Partner vom Verhandlungstisch in Bali zu verscheuchen, und später dann Maßnahmen für Einfuhren zu treffen.
Europarl v8

Eventually, K. did stop following, he did not want to worry the old man too much, and he also did not want to frighten him away completely in case the Italian turned up after all.
Schließlich ließ er wirklich von ihm, er wollte ihn nicht zu sehr ängstigen, auch wollte er die Erscheinung, für den Fall, daß der Italiener doch noch kommen sollte, nicht ganz verscheuchen.
Books v1

I was there to refute some of that propaganda that Ralph Nader, Jane Fonda and their kind are spewing to the news media in their attempt to frighten people away from nuclear power.
Ich war dort, um die Propaganda zu widerlegen, die Leute wie Ralph Nader, Jane Fonda und ihresgleichen in den Medien verbreiten, um die Leute zu verängstigen und von der Kernenergie abzubringen.
WikiMatrix v1

The delegates will not be allowed to see the environmental degradation and the clean-up of the city is being conducted not just in the kind of environmental terms that we might just find acceptable, but so far this year the bodies of over 200 street children have been found in the city killed by extermination squads organized by city businesses in the belief that these children would frighten away visitors.
Die Delegierten werden die Umweltzerstörung nicht zu Gesicht bekommen, und die Säuberung der Stadt findet nicht nur in umweltmäßiger Hinsicht statt, was wir vielleicht noch annehmbar fänden, sondern in diesem Jahr wurden in Rio schon mehr als 200 Leichen von Straßenkindern gefunden, die von Todesschwadronen getötet wurden, hinter denen Geschäftsleute der Stadt stecken, die glauben, daß diese Kinder Besucher abschrecken.
EUbookshop v2