Übersetzung für "Frighten away" in Deutsch
Perhaps
we
can
frighten
away
the
ghost
of
so
many
years
ago
...
with
a
little
illumination.
Vielleicht
können
wir
das
Gespenst
von
damals
verscheuchen...
mit
einer
kleinen
Illumination.
OpenSubtitles v2018
He
therefore
had
to
frighten
away
or
kill
the
non-Muslim
populations.
Dafür
ließ
er
die
nichtmoslemische
Bevölkerung
vertreiben
oder
umbringen.
ParaCrawl v7.1
When
I
go
windsurfing
I
frighten
them
away
with
the
noise.
Beim
Windsurfen
vertreibe
ich
die
mit
dem
Lärm.
ParaCrawl v7.1
The
angry
duck
decides
to
frighten
away
the
animals.
Der
wütende
Erpel
beschließt,
die
Tiere
zu
vertreiben.
ParaCrawl v7.1
During
these
difficult
times
in
particular,
we
must
not
frighten
women
away
from
the
labour
market.
Besonders
in
diesen
schwierigen
Zeiten
dürfen
wir
Frauen
nicht
verängstigen
und
aus
dem
Arbeitsmarkt
drängen.
Europarl v8
We
must
make
a
great
noise
to
frighten
it
away,
or
the
year
will
be
unfavourable.
Wir
müssen
Lärm
machen,
um
sie
zu
verscheuchen,
sonst
fällt
das
Jahr
ungünstig
aus.
OpenSubtitles v2018
I
put
them
on
to
frighten
away
the
curious.
Ich
will
damit
Neugierige
verscheuchen.
OpenSubtitles v2018
The
banners
will
frighten
him
away.
Die
Banner
werden
ihn
vertreiben.
OpenSubtitles v2018
Bagpipes
were
once
used
by
Scotts
to
frighten
away
their
enemies
on
the
battlefield.
Dudelsack
wurde
einst
von
Schotten
benutzt,
um
ihre
Feinde
auf
dem
Schlachtfeld
zu
vertreiben.
CCAligned v1
Thus
the
attempt
is
made
to
frighten
people
away
from
religoius
practice.
Auf
diese
Weise
beabsichtigen
die
Atheisten,
die
Menschen
von
der
Durchführung
religiöser
Zeremonien
abzuschrecken.
ParaCrawl v7.1
Our
aim
is
to
include
all
major
polluters
in
a
proportionate
way
and
not
to
frighten
away
partners
from
the
negotiating
table
in
Bali,
and
later
on,
by
preparing
trade
measures
for
imports
at
this
stage.
Unser
Ziel
ist
es,
alle
großen
Verursacher
unter
Achtung
der
Verhältnismäßigkeit
einzubeziehen
und
keinen
der
Partner
vom
Verhandlungstisch
in
Bali
zu
verscheuchen,
und
später
dann
Maßnahmen
für
Einfuhren
zu
treffen.
Europarl v8
Eventually,
K.
did
stop
following,
he
did
not
want
to
worry
the
old
man
too
much,
and
he
also
did
not
want
to
frighten
him
away
completely
in
case
the
Italian
turned
up
after
all.
Schließlich
ließ
er
wirklich
von
ihm,
er
wollte
ihn
nicht
zu
sehr
ängstigen,
auch
wollte
er
die
Erscheinung,
für
den
Fall,
daß
der
Italiener
doch
noch
kommen
sollte,
nicht
ganz
verscheuchen.
Books v1
I
was
there
to
refute
some
of
that
propaganda
that
Ralph
Nader,
Jane
Fonda
and
their
kind
are
spewing
to
the
news
media
in
their
attempt
to
frighten
people
away
from
nuclear
power.
Ich
war
dort,
um
die
Propaganda
zu
widerlegen,
die
Leute
wie
Ralph
Nader,
Jane
Fonda
und
ihresgleichen
in
den
Medien
verbreiten,
um
die
Leute
zu
verängstigen
und
von
der
Kernenergie
abzubringen.
WikiMatrix v1
The
delegates
will
not
be
allowed
to
see
the
environmental
degradation
and
the
clean-up
of
the
city
is
being
conducted
not
just
in
the
kind
of
environmental
terms
that
we
might
just
find
acceptable,
but
so
far
this
year
the
bodies
of
over
200
street
children
have
been
found
in
the
city
killed
by
extermination
squads
organized
by
city
businesses
in
the
belief
that
these
children
would
frighten
away
visitors.
Die
Delegierten
werden
die
Umweltzerstörung
nicht
zu
Gesicht
bekommen,
und
die
Säuberung
der
Stadt
findet
nicht
nur
in
umweltmäßiger
Hinsicht
statt,
was
wir
vielleicht
noch
annehmbar
fänden,
sondern
in
diesem
Jahr
wurden
in
Rio
schon
mehr
als
200
Leichen
von
Straßenkindern
gefunden,
die
von
Todesschwadronen
getötet
wurden,
hinter
denen
Geschäftsleute
der
Stadt
stecken,
die
glauben,
daß
diese
Kinder
Besucher
abschrecken.
EUbookshop v2