Übersetzung für "Freezing of assets" in Deutsch

These restrictive measures included the freezing of the assets of certain persons and entities.
Diese restriktiven Maßnahmen umfassen das Einfrieren der Vermögenswerte bestimmter Personen und Organisationen.
DGT v2019

The report then triggers the freezing of the identified assets.
Die Meldung löst die Sperrung der identifizierten Vermögenswerte aus.
ParaCrawl v7.1

For Ignace Murwanashyaka, these included travel bans and the freezing of his foreign assets.
Diese bedeuteten für Ignace Murwanashyaka Reisebeschränkungen und das Einfrieren seiner ausländischen Konten.
ParaCrawl v7.1

It also means freezing the assets of those who have misused state funds.
Es bedeutet auch, die Vermögenswerte derjenigen einzufrieren, die staatliche Mittel missbraucht haben.
Europarl v8

In addition, agreement has been reached on a decision on the freezing of assets and evidence.
Darüber hinaus wurde Einigkeit über einen Beschluss zum Einfrieren von Geld- und Beweismitteln erzielt.
Europarl v8

Such sanctions could include, for example, the extension of the visa ban or the freezing of assets in the Member States.
Denkbar wären beispielsweise die Verlängerung des Einreiseverbots oder das Einfrieren der in den Mitgliedstaaten vorhandenen Vermögenswerte.
Europarl v8

What does the example of the freezing of assets tell us about the rather dysfunctional quality of governance?
Was sagt uns das Beispiel des Einfrierens von Vermögenswerten über die eher mangelhafte Qualität der Politikgestaltung?
Europarl v8

Other measures, such as the freezing of assets, have been far less coordinated.
Andere Maßnahmen, wie das Einfrieren von Vermögenswerten, sind weit weniger koordiniert abgelaufen.
Europarl v8

Precautionary freezing of assets is rarely applied and the level of assets confiscated is low.
Es kommt selten zum vorsorglichen Einfrieren von Vermögenswerten und der Umfang der eingezogenen Vermögenswerte ist gering.
TildeMODEL v2018

Under the common position a visa ban and a freezing of assets will be maintained.
Nach Maßgabe des Gemeinsamen Standpunkts werden das Verbot der Visumerteilung und das Einfrieren von Guthaben aufrechterhalten.
TildeMODEL v2018

Nevertheless, the EU will not refrain from preparing to extend the list of persons responsible for violence who are the subject of targeted sanctions by refusal of a visa or freezing of assets.
Die EU wird sich dennoch nicht davon abhalten lassen, eine Erweiterung der Liste der Personen vorzubereiten, die für die Gewaltanwendung verantwortlich sind und gegen die gezielte Sanktionen in Form von Einreiseverboten und des Einfrierens von Vermögenswerten ergriffen werden.
Europarl v8

Pan-European orders for the disclosure and freezing of fraudsters' assets are critical, because currently the fraudsters walk away while the victims lose out and face expensive legal bills.
Gesamteuropäische Auflagen für das Offenlegen und Einfrieren der Vermögenswerte von Betrügern sind von entscheidender Wichtigkeit, da im Moment die Betrüger davonkommen, während die Opfer das Nachsehen haben und mit hohen Rechtskosten konfrontiert sind.
Europarl v8

The President-in-Office will be aware that at the Commonwealth Conference the foreign ministers agreed that if the promised return to civilian rule in Nigeria was not credible, then a mandatory oil embargo, a ban on airlines, an arms embargo and a freezing of financial assets would take place.
Dem amtierenden Ratspräsidenten ist sicher bewußt, daß die Außenminister auf der Commonwealth-Konferenz übereinkamen, daß ein obligatorisches Ölembargo, der Boykott der Fluggesellschaften, ein Waffenembargo und das Einfrieren des Finanzvermögens folgen würden, wenn die versprochene Rückkehr zu einer Zivilregierung in Nigeria nicht glaubwürdig wäre.
Europarl v8

Our resolution calls for a strengthening of sanctions, and of course we will also have to join the calls made at the UN for an international arms embargo and for worldwide travel bans and the freezing of assets.
Unsere Entschließung fordert eine Verschärfung der Sanktionen, und natürlich müssen wir uns auch den Forderungen der Vereinten Nationen nach einem internationalen Waffenembargo, einem weltweiten Reiseverbot und dem Einfrieren von Konten anschließen.
Europarl v8

Conditional aid, together with sanctions, the freezing of Eritrean assets in Europe and the reporting of this violation of international law to the International Court of Justice are what we need today.
Was wir heute brauchen, sind eine an Bedingungen gebundene Hilfe zusammen mit Sanktionen, das Einfrieren des eritreischen Vermögens in Europa und die Meldung dieser Verletzung des Völkerrechts gegenüber dem Internationalen Gerichtshof.
Europarl v8

The concessions made by the regime up to this point have been continually insufficient, and the arrest of the leader of the Union of Poles in Belarus, Angelika Borys, as well as the refusal to allow the movement to be registered and the freezing of its assets, are yet another blow to relations with the European Union.
Die von der Regierung bis zu diesem Punkt gemachten Konzessionen sind stets unzureichend gewesen und die Verhaftung des Führerin der Union der Polen in Belarus, Angelika Borys, sowie die Weigerung einer Registrierung dieser Gemeinschaft und dem Einfrieren ihrer Vermögenswerte sind ein weiterer Schlag gegen die Beziehungen zu der Europäischen Union.
Europarl v8

Moreover, to guarantee effective enforcement the courts must be able to order the disclosure and freezing of the debtor's assets within the context of measures to provide interim legal protection.
Um die wirksame Vollstreckung zu garantieren, müssen zudem die Gerichte im Rahmen von Maßnahmen des einstweiligen Rechtsschutzes das Offenlegen und Einfrieren des Schuldnervermögens anordnen können.
Europarl v8

A necessary component of effective enforcement is that the courts may, as an interim measure, act swiftly to order disclosure and freezing of the debtor's assets.
Eine Voraussetzung für die wirksame Vollstreckung ist, dass die Gerichte im Rahmen von Maßnahmen des einstweiligen Rechtsschutzes rasch das Offenlegen und Einfrieren des Schuldnervermögens anordnen können.
Europarl v8