Übersetzung für "Freedom from want" in Deutsch
Both
are
there
-
freedom
from
fear
and
freedom
from
want.
Es
zählt
beides
-
Freiheit
von
Furcht
und
Freiheit
von
Not.
Europarl v8
What
does
it
mean
to
have
freedom
from
fear
and
want?
Was
bedeutet
es,
keine
Angst
zu
haben
und
keinen
Mangel
zu
leiden?
CCAligned v1
They
deserve
freedom
from
want,
from
hatred,
from
fear.
Sie
verdienen
Freiheit
von
Not,
von
Hass,
Angst.
ParaCrawl v7.1
Human
security
is
something
which
I
am
personally
very
fond
of,
because
it
must
be
promoted:
freedom
from
want
and
freedom
from
fear
as
a
good
of
foreign
and
security
policy.
Die
menschliche
Sicherheit
ist
mir
ein
ganz
persönliches
Anliegen,
weil
sie
gefördert
werden
muss:
die
Freiheit
von
Not
und
die
Freiheit
von
Furcht
als
gute
Außen-
und
Sicherheitspolitik.
Europarl v8
Whoever
wants
to
reduce
the
number
of
human
rights
-
or
even
half
them
-
should
bear
in
mind
the
words
of
President
Roosevelt
when
he
formulated
the
anti-fascist
war
objective
in
1941:
he
said
that
freedom
from
material
want
should
have
the
same
status
as
freedom
of
speech,
freedom
of
belief
and
freedom
from
fear.
Wer
die
Menschenrechte
verschlanken
will
oder
wer
sie
halbieren
will,
der
sei
an
das
vom
amerikanischen
Präsidenten
Roosevelt
im
Jahre
1941
formulierte
antifaschistische
Kriegsziel
erinnert,
wonach
"die
Freiheit
von
materieller
Not
gleichberechtigt
neben
die
Freiheit
der
Rede,
des
Glaubens
und
der
Freiheit
von
Furcht
treten
müsse"
.
Europarl v8
There
is
also
freedom
from
want
and
freedom
from
fear,
which
are
closely
related
to
human
rights
and
to
the
human
security
concept.
Zudem
sind
da
noch
die
Freiheit
von
Mangel
und
die
Freiheit
von
Furcht,
die
eng
mit
den
Menschenrechten
und
dem
Konzept
der
menschlichen
Sicherheit
verbunden
sind.
Europarl v8
What
better
way
could
there
be
to
address
conditions
conducive
to
the
spread
of
terrorism
than
to
promote
both
freedom
from
fear
and
freedom
from
want.
Meines
Erachtens
gibt
es
keine
bessere
Möglichkeit,
um
dem
Terrorismus
den
Nährboden
zu
entziehen,
als
sich
für
ein
Leben
ohne
Angst
und
Not
einzusetzen.
Europarl v8
If
you
consider
human
security
-
that
is,
freedom
from
want
and
freedom
from
fear
-
as
the
basis
for
human
dignity,
then
no
one
else
has
done
more
than
us
to
help
the
Palestinians
with
the
basic
services
of
health
and
energy
and
to
at
least
maintain
those
basic
services
under
very
difficult
circumstances
through
the
Temporary
International
Mechanism
and
additional
measures.
Wenn
man
davon
ausgeht,
dass
die
menschliche
Sicherheit,
d.
h.
die
Freiheit
von
Not
und
Freiheit
von
Angst,
das
Fundament
der
Menschenwürde
darstellt,
hat
niemand
mehr
als
wir
getan,
um
den
Palästinensern
bei
der
Grundversorgung
mit
medizinischen
Leistungen
und
Energie
zu
helfen
und
diese
Grundversorgung
über
den
zeitweiligen
internationalen
Mechanismus
und
zusätzliche
Maßnahmen
unter
sehr
schwierigen
Umständen
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
It
is
a
sustainable
peace
in
which
the
majority
of
people
on
this
planet
have
access
to
enough
resources
to
live
dignified
lives,
where
these
people
have
enough
access
to
education
and
health
care,
so
that
they
can
live
in
freedom
from
want
and
freedom
from
fear.
Es
ist
nachhaltiger
Frieden,
in
dem
die
Mehrheit
der
Menschen
auf
diesem
Planeten
Zugang
zu
genug
Ressourcen
hat,
um
ein
würdevolles
Leben
zu
führen,
wo
diese
Menschen
ausreichend
Zugang
zu
Bildung
und
Gesundheitsversorgung
haben,
so
dass
sie
frei
von
Not
und
Angst
leben
können.
TED2013 v1.1
In
the
twenty-first
century,
all
States
and
their
collective
institutions
must
advance
the
cause
of
larger
freedom
—
by
ensuring
freedom
from
want,
freedom
from
fear
and
freedom
to
live
in
dignity.
Im
21.
Jahrhundert
müssen
alle
Staaten
und
ihre
kollektiven
Institutionen
größere
Freiheit
fördern,
indem
sie
die
Freiheit
von
Not,
die
Freiheit
von
Furcht
und
die
Freiheit,
in
Würde
zu
leben,
gewährleisten.
MultiUN v1
We
recognize
that
all
individuals,
in
particular
vulnerable
people,
are
entitled
to
freedom
from
fear
and
freedom
from
want,
with
an
equal
opportunity
to
enjoy
all
their
rights
and
fully
develop
their
human
potential.
Wir
erkennen
an,
dass
alle
Menschen,
insbesondere
die
schwächsten,
Anspruch
auf
Freiheit
von
Furcht
und
Freiheit
von
Not
haben,
mit
gleichen
Möglichkeiten,
all
ihre
Rechte
auszuüben
und
ihr
menschliches
Potenzial
voll
zu
entfalten.
MultiUN v1
Indeed,
the
FAO
was
created
in
1945
to
bring
about
a
world
in
which
there
would
be
“freedom
from
want,”
which,
in
the
words
of
its
founders,
“means
the
conquest
of
hunger
and
the
attainment
of
the
ordinary
needs
of
a
decent,
self-respecting
life.”
Tatsächlich
wurde
die
FAO
1945
zu
dem
Zweck
gegründet,
eine
Welt
der
„Freiheit
von
Bedürfnissen“
zu
erschaffen,
was
in
den
Worten
ihrer
Gründer
„den
Sieg
über
den
Hunger
und
die
Befriedigung
der
normalen
Ansprüche
eines
angemessenen
Lebens
in
Selbstrespekt“
bedeutet.
News-Commentary v14
A
few
years
earlier,
US
President
Franklin
D.
Roosevelt
called
“freedom
from
want”
–
which,
presumably,
includes
freedom
from
hunger
–
one
of
four
essential
freedoms
of
which
people
“everywhere
in
the
world”
should
be
assured.
Wenige
Jahre
zuvor
bezeichnete
der
damalige
US-Präsident
Franklin
D.
Roosevelt
die
„Freiheit
von
Not”
-
zu
der
wohl
auch
die
Freiheit
von
Hunger
zählt
-
als
eine
der
wesentlichen
Freiheiten,
die
Menschen
„überall
auf
der
Welt“
zugesichert
sein
sollte.
News-Commentary v14
In
so
doing,
they
recognized
that
while
freedom
from
want
and
fear
are
essential
they
are
not
enough.
Damit
erkannten
sie
an,
dass
die
Freiheit
von
Not
und
Furcht
zwar
unverzichtbar
ist,
aber
alleine
nicht
ausreicht.
MultiUN v1
Ultimately,
the
equal
protection
of
the
law
as
the
means
to
achieve
freedom
from
fear
and
freedom
from
want
is
the
most
sustainable
form
of
protection.
Letztlich
ist
der
gleiche
Schutz
durch
das
Gesetz
als
Mittel,
um
Freiheit
von
Furcht
und
Freiheit
von
Not
zu
erlangen,
die
dauerhafteste
Form
des
Schutzes.
MultiUN v1
As
they
always
have,
human
beings
aspire
with
all
their
might
to
'freedom
of
speech
and
belief
and
freedom
from
fear
and
want'
(preamble
to
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights).
In
heutiger
wie
in
früherer
Zeit
haben
überall
auf
der
Welt
die
Menschen
ihre
Stimme
erhoben,
um
nachdrücklich
Rede-
und
Glaubensfreiheit
sowie
Freiheit
von
Furcht
und
Not
zu
fordern
(Präambel
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte).
EUbookshop v2
The
objective
of
social
protection
is,
therefore,
to
secure
"freedom
of
man
from
want"
—
in
the
famous
phrase
of
Sir
William
Beveridge
—
when
these
risks
occur.
Die
soziale
Sicherheit
hat
also
den
Zweck,
"den
Menschen
vor
Bedürftig
keit
zu
schützen"
—
wie
Sir
W.
Beveridge
es
ausdrückte
—
wenn
diese
Risiken
eintreten.
EUbookshop v2
The
site
of
clashes
between
opposing
armies
throughout
the
whole
of
the
first
half
of
the
century,
Europe
is
now
on
the
way
to
becoming
a
guarantee
of
peace
and
freedom
from
fear
and
want.
Von
einem
Gebiet,
wo
noch
in
der
gesamten
ersten
Hälfte
des
vergangenen
Jahrhunderts
feindliche
Armeen
aufeinander
trafen,
entwickelt
sich
Europa
nun
zu
einem
Garanten
des
Friedens
und
der
Befreiung
von
Not
und
Angst.
Europarl v8
Just
over
a
year
ago,
Member
States
of
the
United
Nations
gathered
at
the
Millennium
Summit
to
set
out
an
agenda
for
the
twenty-first
century
--
a
plan
for
achieving
freedom
from
fear,
freedom
from
want,
sustaining
the
resources
of
our
planet,
and
renewing
the
United
Nations.
Vor
nur
einem
Jahr
hatten
sich
die
Mitgliedsländer
der
Vereinten
Nationen
zum
Millenniumsgipfel
versammelt,
um
eine
Agenda
für
das
21.
Jahrhundert
festzulegen
-
einen
Plan,
um
Freiheit
von
Furcht,
Freiheit
von
Not,
die
Erhaltung
der
Ressourcen
unseres
Planeten
und
die
Erneuerung
der
Vereinten
Nationen
zu
erreichen.
ParaCrawl v7.1
Thus
the
deed
was
done,
and
instead
of
freedom
of
speech
and
worship,
freedom
from
want
and
fear,
the
peoples
of
Eastern
Europe
were
abandoned
to
the
secret
police
and
concentration
regime
which
Hitler
had
first
introduced
there
on
the
night
of
the
Reichstag
fire.
Anstatt
in
den
Genuss
von
Redefreiheit
und
Glaubensfreiheit,
Freiheit
vor
Not
und
Freiheit
vor
Furcht
zu
gelangen,
wurden
die
Völker
Osteuropas
einem
Regime
unterworfen,
dessen
Markenzeichen
Geheimpolizei
und
Konzentrationslager
waren
–
Dinge,
die
Hitler
in
der
Nacht
des
Reichstagsbrandes
zuerst
eingeführt
hatte.
ParaCrawl v7.1
Whereas
disregard
and
contempt
for
human
rights
have
resulted
in
barbarous
acts
which
have
outraged
the
conscience
of
mankind,
and
the
advent
of
a
world
in
which
human
beings
shall
enjoy
freedom
of
speech
and
belief
and
freedom
from
fear
and
want
has
been
proclaimed
as
the
highest
aspiration
of
the
common
people,
Da
Verkennung
und
Mißachtung
der
Menschenrechte
zu
Akten
der
Barbarei
führten,
die
das
Gewissen
der
Menschheit
tief
verletzt
haben,
und
da
die
Schaffung
einer
Welt,
in
der
den
Menschen,
frei
von
Furcht
und
Not,
Rede-
und
Glaubensfreiheit
zuteil
wird,
als
das
höchste
Bestreben
der
Menschheit
verkündet
worden
ist,
ParaCrawl v7.1