Übersetzung für "Formally request" in Deutsch
I
therefore
formally
request
that
you
repeat
the
vote.
Deshalb
bitte
ich
Sie
in
aller
Form,
die
Abstimmung
zu
wiederholen.
Europarl v8
Your
Honor,
I
am
formally
withdrawing
my
request
to
go
through
their
files.
Euer
Ehren,
ich
ziehe
offiziell
meinen
Antrag
auf
Überprüfung
derer
Akten
zurück.
OpenSubtitles v2018
I
would
formally
request
the
Socialist
Group
to
withdraw
the
proposal
it
made
yesterday.
Ich
möchte
die
Sozialistische
Fraktion
offiziell
auffordern,
ihren
gestrigen
Vorschlag
zurückzuziehen.
EUbookshop v2
I
formally
request
you
to
obey
the
Rules
of
Procedure.
Ich
fordere
Sie
förmlich
auf,
sich
an
die
Geschäftsordnung
zu
halten.
EUbookshop v2
In
addition
they
formally
reiterate
their
request
for
their
rights
to
be
re-established.
Sie
hat
zudem
ihren
Antrag
auf
Wiedereinsetzung
in
aller
Form
wiederholt.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
I
would
formally
request
the
House
to
agree
to
urgent
procedure.
Herr
Präsident,
ich
möchte
dieses
Haus
förmlich
beschwören,
die
Dringlichkeit
zu
beschließen.
Europarl v8
By
a
letter
addressed
to
the
Commission,
dated
9
June
2011,
the
applicants
formally
withdrew
their
request.
Mit
Schreiben
vom
9.
Juni
2011
an
die
Kommission
zogen
die
Antragsteller
ihren
Antrag
förmlich
zurück.
DGT v2019
The
Commission
will
also
formally
request
France
to
amend
its
rules
on
the
establishment
of
shops.
Sie
wird
Frankreich
ferner
förmlich
auffordern,
seine
Vorschriften
über
die
Einrichtung
von
Verkaufsflächen
zu
ändern.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
also
formally
request
Portugal
to
amend
its
rules
on
the
provision
of
estate
agent
services.
Außerdem
wird
Portugal
offiziell
aufgefordert,
seine
Vorschriften
über
die
Tätigkeit
von
Immobilienmaklern
zu
ändern.
TildeMODEL v2018
I
formally
request
asylum.
Ich
bitte
formell
um
Asyl.
OpenSubtitles v2018
The
European
Commission
has
decided
to
request
formally
Germany
and
Ireland
to
comply
with
EU
public
procurement
law.
Die
Europäische
Kommission
wird
Deutschland
und
Irland
offiziell
auffordern,
das
EU-Vergaberecht
zu
beachten.
TildeMODEL v2018
The
European
Commission
has
decided
to
formally
request
six
Member
States
to
put
right
a
total
of
nine
infringements
of
EU
public
procurement
law.
Die
Europäische
Kommission
wird
sechs
Mitgliedstaaten
förmlich
auffordern,
Verstöße
gegen
die
EU-Vergabevorschriften
abzustellen.
TildeMODEL v2018
Those
arriving
in
Italy
for
the
first
time
have
8
days
to
formally
request
a
residence
permit.
Wer
nach
Italien
einreist,
hat
8
Tage
Zeit,
um
eine
Aufenthaltserlaubnis
zu
beantragen.
ParaCrawl v7.1
I
would
therefore
ask
that
you
formally
ask
request
the
Spanish
Government
to
state
its
position
on
the
conclusions
of
the
Auken
report
to
the
European
Parliament.
Ich
möchte
Sie
daher
bitten,
dass
Sie
formal
die
spanische
Regierung
auffordern,
ihre
Haltung
zu
den
Schlussfolgerungen
des
Auken-Berichts
gegenüber
dem
Parlament
zu
äußern.
Europarl v8
This
investigation
was
terminated
in
March
2004
after
the
applicant
formally
withdrew
its
request
[4].
Diese
Untersuchung
wurde
im
März
2004
eingestellt,
als
der
Antragsteller
seinen
Antrag
offiziell
zurückzog
[4].
DGT v2019
I
cannot
give
it,
I
have
to
put
the
request
formally
to
the
Conference
of
Presidents.
Ich
kann
sie
Ihnen
nicht
erteilen,
ich
muß
den
formgemäßen
Antrag
an
die
Konferenz
der
Präsidenten
weiterleiten.
Europarl v8
The
adoption
of
amendments
challenging
the
legal
basis
would
make
an
absolute
nonsense
of
this
second
reading
and
I
would
like
to
request
formally
that
they
be
rejected.
Durch
Annahme
der
Änderungsanträge,
in
denen
die
Rechtsgrundlage
in
Frage
gestellt
wird,
würde
diese
zweite
Lesung
zu
einem
wahren
Unsinn,
und
ich
fordere
Sie
ausdrücklich
auf,
diese
Änderungsanträge
abzulehnen.
Europarl v8
That
is
why
we
are
totally
aggrieved
at
the
exclusion
of
the
European
Parliament
from
the
employment
process
resulting
from
Cologne
and
we
formally
request,
Mr
Prodi,
that
you
do
all
that
you
can
to
ensure
that
Parliament
can
regain
its
proper
place
in
this
employment
process.
Deshalb
sind
wir
sehr
betroffen
darüber,
daß
das
Europäische
Parlament
bei
dem
im
Ergebnis
von
Köln
ins
Leben
gerufenen
Prozeß
für
Beschäftigung
außen
vor
bleibt,
und
wir
fordern
Sie,
Herr
Prodi,
in
aller
Form
auf,
sich
mit
aller
Kraft
dafür
einzusetzen,
daß
das
Parlament
in
diesem
Prozeß
für
Beschäftigung
wieder
den
ihm
gebührenden
Platz
einnehmen
kann.
Europarl v8
My
second
observation
is
that
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights
has
expressed
a
great
deal
of
concern
in
this
regard
and
will
formally
request
that
the
Council
and
those
Member
States
that
form
part
of
the
United
Nations
Security
Council
make
use
of
those
procedural
mechanisms
needed
to
correct
possible
non-justified
inclusions
of
names
of
natural
or
legal
persons
in
these
lists.
Zum
Zweiten
möchte
ich
bemerken,
dass
der
Ausschuss
für
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger
große
Bedenken
äußerte
und
den
Rat
und
die
im
UN-Sicherheitsrat
vertretenen
Mitgliedstaaten
formell
ersuchen
wird,
noch
über
die
notwendigen
Verfahrensmechanismen
zu
entscheiden,
um
etwaige
ungerechtfertigte
Auflistungen
von
Namen
natürlicher
oder
juristischer
Personen
korrigieren
zu
können.
Europarl v8
That
is
why
there
are
a
number
of
amendments
seeking
to
ensure
that
the
budgetary
authority
is
provided
with
timely
information
on
the
situation
as
regards
the
human
rights
clause,
so
as
to
place
Parliament
in
a
position
to
decide,
should
this
prove
necessary
and
in
the
appropriate
manner,
to
request
formally
the
suspension
of
the
agreements
with
a
country.
Deshalb
zielt
eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
darauf
ab,
eine
rechtzeitige
Unterrichtung
der
Haushaltsbehörde
über
den
Stand
der
Umsetzung
dieser
Menschenrechtsklausel
zu
gewährleisten,
damit
das
Parlament
gegebenenfalls,
und
in
geeigneter
Form,
beschließen
kann,
formal
die
Aussetzung
der
Abkommen
mit
diesem
oder
jenem
Land
zu
fordern.
Europarl v8
Mr
President,
on
behalf
of
the
Group
of
the
European
Socialist
Party,
I
formally
request
that
the
vote
take
place
in
accordance
with
the
Rules
of
Procedure,
which
states
that
we
should
vote
by
means
of
secret
ballot
papers.
Herr
Präsident,
im
Namen
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
beantrage
ich
formell,
gemäß
der
Geschäftsordnung
abzustimmen,
die
die
geheime
Abstimmung
mit
Stimmzetteln
vorschreibt.
Europarl v8
Commissioner,
now
is
certainly
not
the
time
for
Parliament
to
make
pronouncements
on
the
definitive
measures
that
should
be
put
in
place,
but
allow
me
to
formally
request
that
the
measures
put
to
the
ACP
countries
be
up
to
the
challenge.
Frau
Kommissarin,
sicherlich
ist
dies
nicht
der
geeignete
Augenblick
für
das
Europäische
Parlament,
sich
zu
endgültigen
Maßnahmen
zu
äußern,
die
getroffen
werden
müssen,
aber
es
sei
mir
gestattet,
Sie
nachdrücklich
aufzufordern,
dafür
zu
sorgen,
dass
die
den
AKP-Ländern
vorgeschlagenen
Maßnahmen
der
Größe
des
Problems
gerecht
werden.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
when
you
formally
received
the
request
for
assistance
from
the
Spanish
Government,
and
on
precisely
what
date
you
were
formally
asked
to
activate
the
civil
protection
mechanism.
Ich
möchte
Sie
fragen,
wann
Sie
formal
die
Bitte
um
Hilfe
von
der
spanischen
Regierung
erhalten
haben,
und
an
genau
welchem
Tag
Sie
formal
gebeten
wurden,
den
Katastrophenschutzmechanismus
in
Gang
zu
setzen.
Europarl v8
We
have
taken
careful
note
of
the
“Maputo
Declaration”
issued
in
May
2008
by
pilot
and
other
developing
countries,
in
which
they
formally
request
the
Assembly
to
encourage
them
in
the
“Delivering
as
one”
approach
that
they
have
voluntarily
embraced
in
partnership
with
the
United
Nations
system.
Wir
haben
die
im
Mai
2008
herausgegebene
Erklärung
von
Maputo
aufmerksam
zur
Kenntnis
genommen,
in
der
die
Pilotländer
und
andere
Entwicklungsländer
die
Versammlung
formal
ersuchen,
sie
in
dem
Ansatz
der
„Einheit
in
der
Aktion“
zu
bestärken,
den
sie
in
Partnerschaft
mit
dem
System
der
Vereinten
Nationen
freiwillig
verfolgen.
MultiUN v1