Übersetzung für "Formally request" in Deutsch

I therefore formally request that you repeat the vote.
Deshalb bitte ich Sie in aller Form, die Abstimmung zu wiederholen.
Europarl v8

Your Honor, I am formally withdrawing my request to go through their files.
Euer Ehren, ich ziehe offiziell meinen Antrag auf Überprüfung derer Akten zurück.
OpenSubtitles v2018

I would formally request the Socialist Group to withdraw the proposal it made yesterday.
Ich möchte die Sozialistische Fraktion offiziell auffordern, ihren gestrigen Vorschlag zurückzuziehen.
EUbookshop v2

I formally request you to obey the Rules of Procedure.
Ich fordere Sie förmlich auf, sich an die Geschäftsordnung zu halten.
EUbookshop v2

In addition they formally reiterate their request for their rights to be re-established.
Sie hat zudem ihren Antrag auf Wiedereinsetzung in aller Form wiederholt.
ParaCrawl v7.1

Mr President, I would formally request the House to agree to urgent procedure.
Herr Präsident, ich möchte dieses Haus förmlich beschwören, die Dringlichkeit zu beschließen.
Europarl v8

By a letter addressed to the Commission, dated 9 June 2011, the applicants formally withdrew their request.
Mit Schreiben vom 9. Juni 2011 an die Kommission zogen die Antragsteller ihren Antrag förmlich zurück.
DGT v2019

The Commission will also formally request France to amend its rules on the establishment of shops.
Sie wird Frankreich ferner förmlich auffordern, seine Vorschriften über die Einrichtung von Verkaufsflächen zu ändern.
TildeMODEL v2018

The Commission will also formally request Portugal to amend its rules on the provision of estate agent services.
Außerdem wird Portugal offiziell aufgefordert, seine Vorschriften über die Tätigkeit von Immobilienmaklern zu ändern.
TildeMODEL v2018

I formally request asylum.
Ich bitte formell um Asyl.
OpenSubtitles v2018

The European Commission has decided to request formally Germany and Ireland to comply with EU public procurement law.
Die Europäische Kommission wird Deutschland und Irland offiziell auffordern, das EU-Vergaberecht zu beachten.
TildeMODEL v2018

The European Commission has decided to formally request six Member States to put right a total of nine infringements of EU public procurement law.
Die Europäische Kommission wird sechs Mitgliedstaaten förmlich auffordern, Verstöße gegen die EU-Vergabevorschriften abzustellen.
TildeMODEL v2018

Those arriving in Italy for the first time have 8 days to formally request a residence permit.
Wer nach Italien einreist, hat 8 Tage Zeit, um eine Aufenthaltserlaubnis zu beantragen.
ParaCrawl v7.1

I would therefore ask that you formally ask request the Spanish Government to state its position on the conclusions of the Auken report to the European Parliament.
Ich möchte Sie daher bitten, dass Sie formal die spanische Regierung auffordern, ihre Haltung zu den Schlussfolgerungen des Auken-Berichts gegenüber dem Parlament zu äußern.
Europarl v8

This investigation was terminated in March 2004 after the applicant formally withdrew its request [4].
Diese Untersuchung wurde im März 2004 eingestellt, als der Antragsteller seinen Antrag offiziell zurückzog [4].
DGT v2019

I cannot give it, I have to put the request formally to the Conference of Presidents.
Ich kann sie Ihnen nicht erteilen, ich muß den formgemäßen Antrag an die Konferenz der Präsidenten weiterleiten.
Europarl v8

The adoption of amendments challenging the legal basis would make an absolute nonsense of this second reading and I would like to request formally that they be rejected.
Durch Annahme der Änderungsanträge, in denen die Rechtsgrundlage in Frage gestellt wird, würde diese zweite Lesung zu einem wahren Unsinn, und ich fordere Sie ausdrücklich auf, diese Änderungsanträge abzulehnen.
Europarl v8

That is why we are totally aggrieved at the exclusion of the European Parliament from the employment process resulting from Cologne and we formally request, Mr Prodi, that you do all that you can to ensure that Parliament can regain its proper place in this employment process.
Deshalb sind wir sehr betroffen darüber, daß das Europäische Parlament bei dem im Ergebnis von Köln ins Leben gerufenen Prozeß für Beschäftigung außen vor bleibt, und wir fordern Sie, Herr Prodi, in aller Form auf, sich mit aller Kraft dafür einzusetzen, daß das Parlament in diesem Prozeß für Beschäftigung wieder den ihm gebührenden Platz einnehmen kann.
Europarl v8

My second observation is that the Committee on Citizens' Freedoms and Rights has expressed a great deal of concern in this regard and will formally request that the Council and those Member States that form part of the United Nations Security Council make use of those procedural mechanisms needed to correct possible non-justified inclusions of names of natural or legal persons in these lists.
Zum Zweiten möchte ich bemerken, dass der Ausschuss für Freiheiten und Rechte der Bürger große Bedenken äußerte und den Rat und die im UN-Sicherheitsrat vertretenen Mitgliedstaaten formell ersuchen wird, noch über die notwendigen Verfahrensmechanismen zu entscheiden, um etwaige ungerechtfertigte Auflistungen von Namen natürlicher oder juristischer Personen korrigieren zu können.
Europarl v8

That is why there are a number of amendments seeking to ensure that the budgetary authority is provided with timely information on the situation as regards the human rights clause, so as to place Parliament in a position to decide, should this prove necessary and in the appropriate manner, to request formally the suspension of the agreements with a country.
Deshalb zielt eine Reihe von Änderungsanträgen darauf ab, eine rechtzeitige Unterrichtung der Haushaltsbehörde über den Stand der Umsetzung dieser Menschenrechtsklausel zu gewährleisten, damit das Parlament gegebenenfalls, und in geeigneter Form, beschließen kann, formal die Aussetzung der Abkommen mit diesem oder jenem Land zu fordern.
Europarl v8

Mr President, on behalf of the Group of the European Socialist Party, I formally request that the vote take place in accordance with the Rules of Procedure, which states that we should vote by means of secret ballot papers.
Herr Präsident, im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas beantrage ich formell, gemäß der Geschäftsordnung abzustimmen, die die geheime Abstimmung mit Stimmzetteln vorschreibt.
Europarl v8

Commissioner, now is certainly not the time for Parliament to make pronouncements on the definitive measures that should be put in place, but allow me to formally request that the measures put to the ACP countries be up to the challenge.
Frau Kommissarin, sicherlich ist dies nicht der geeignete Augenblick für das Europäische Parlament, sich zu endgültigen Maßnahmen zu äußern, die getroffen werden müssen, aber es sei mir gestattet, Sie nachdrücklich aufzufordern, dafür zu sorgen, dass die den AKP-Ländern vorgeschlagenen Maßnahmen der Größe des Problems gerecht werden.
Europarl v8

I would like to ask you when you formally received the request for assistance from the Spanish Government, and on precisely what date you were formally asked to activate the civil protection mechanism.
Ich möchte Sie fragen, wann Sie formal die Bitte um Hilfe von der spanischen Regierung erhalten haben, und an genau welchem Tag Sie formal gebeten wurden, den Katastrophenschutzmechanismus in Gang zu setzen.
Europarl v8

We have taken careful note of the “Maputo Declaration” issued in May 2008 by pilot and other developing countries, in which they formally request the Assembly to encourage them in the “Delivering as one” approach that they have voluntarily embraced in partnership with the United Nations system.
Wir haben die im Mai 2008 herausgegebene Erklärung von Maputo aufmerksam zur Kenntnis genommen, in der die Pilotländer und andere Entwicklungsländer die Versammlung formal ersuchen, sie in dem Ansatz der „Einheit in der Aktion“ zu bestärken, den sie in Partnerschaft mit dem System der Vereinten Nationen freiwillig verfolgen.
MultiUN v1