Übersetzung für "Form a view" in Deutsch
It
is
still
the
exact
same
form,
just
a
different
view.
Es
ist
immer
noch
exakt
dieselbe
Form,
nur
ein
anderer
Blickwinkel.
ParaCrawl v7.1
A
plurality
of
stereoscopic
view
fans
are
preferably
able
to
be
generated
side-by-side,
and
form
a
view
zone.
Es
können
vorzugsweise
mehrere
stereoskopische
Sichtfächer
nebeneinander
erzeugt
werden
und
eine
Sichtzone
bilden.
EuroPat v2
In
this
respect,
the
wing
can
have
a
swept
form
in
a
plan
view.
Der
Flügel
kann
hierbei
eine
in
Draufsicht
gepfeilte
Form
aufweisen.
EuroPat v2
Click
on
the
name
of
a
form
to
view
the
form
data.
Klicken
Sie
auf
den
Namen
eines
Formulars,
um
die
Formulardaten
anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1
These
documents
must
allow
authorities
to
form
a
view
of
the
state
of
solvency
of
the
Association.
Diese
Unterlagen
müssen
den
Aufsichtsbehörden
eine
vergleichbare
Übersicht
über
die
Lage
der
Solvenz
der
Vereinigung
ermöglichen.
JRC-Acquis v3.0
We
have
now
reached
the
point,
Mr
President,
where
Parliament
is
able
to
form
a
final
view
on
a
number
of
proposals.
Ich
möchte
keine
näheren
Ausführungen
zu
der
auf
einem
solchen
Gebiet
zwangsläufig
sehr
technischen
Analyse
vorbringen.
EUbookshop v2
The
sensor
evaluates
the
signals
in
real
time
and
puts
them
together
to
form
a
complete
3D
view.
Der
Sensor
kann
die
Signale
in
Echtzeit
auswerten
und
zu
einer
dreidimensionalen
Gesamtaufnahme
zusammensetzen.
ParaCrawl v7.1
Covered
with
pine
forest,
dunes
stretch
along
the
coast
and
form
a
picturesque
view.
Mit
Pinien
Wald,
Dünen
Strecke
entlang
der
Küste
und
bilden
einen
malerischen
Ausblick.
ParaCrawl v7.1
The
information
required
in
the
annual
reports
is
intended
to
enable
the
Commission
to
monitor
overall
aid
levels
and
to
form
a
general
view
of
the
effects
of
different
types
of
aid
on
competition.
Anhand
der
in
den
Jahresberichten
verlangten
Angaben
soll
die
Kommission
die
Gesamtbeihilfeniveaus
überwachen
und
einen
Überblick
über
die
Auswirkungen
der
einzelnen
Beihilfearten
auf
den
Wettbewerb
gewinnen
können.
DGT v2019
At
the
same
time,
I
should
like
to
add
that,
bearing
in
mind
that
the
UN
peacekeepers'
camp
was
situated
quite
close
to
the
town
in
which
these
onslaughts
of
a
sexual
nature
took
place,
and
yet
the
UN
did
not
prevent
this
shocking
incident,
we
must
form
a
view
of
the
UN
base's
actions
in
the
eastern
DRC.
Gleichzeitig
möchte
ich
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache,
dass
sich
das
Lager
der
UN-Friedenstruppe
in
nächster
Nähe
zu
dem
Dorf
befand,
in
dem
diese
sexuellen
Übergriffe
stattfanden,
und
die
Vereinten
Nationen
diesen
schockierenden
Vorfall
nicht
verhinderten,
hinzufügen,
dass
wir
uns
eine
Meinung
über
die
Handlungen
der
UN-Basis
im
Osten
der
Demokratischen
Republik
Kongo
bilden
müssen.
Europarl v8
That
document
should
be
published
and
this
House
should
be
in
a
position
to
form
a
view
in
relation
to
it.
Dieses
Dokument
sollte
veröffentlicht
werden,
und
das
Parlament
sollte
in
die
Lage
versetzt
werden,
sich
diesbezüglich
eine
Meinung
zu
bilden.
Europarl v8
Fraud,
embezzlement
and
nepotism
will
only
be
prevented
in
the
future
if
public
opinion
is
properly
informed
and
able
to
form
a
view.
Betrügereien,
Veruntreuung
und
Vetternwirtschaft
werden
in
Zukunft
nur
zu
verhüten
sein,
wenn
die
Öffentlichkeit
ausreichend
informiert
wird
und
sich
ein
Urteil
bilden
kann.
Europarl v8
For
example,
might
the
European
Union
support
trade
strategies
common
to
those
small-
and
medium-sized
European
enterprises
that
might
wish
to
form
consortia
with
a
view
to
conquering
new
markets
such
as
China’s?
Könnte
die
Europäische
Union
beispielsweise
gemeinsame
handelspolitische
Strategien
der
europäischen
KMU
unterstützen,
die
Konsortien
bilden
wollen,
um
neue
Märkte
zum
Beispiel
in
China
zu
erobern?
Europarl v8
However,
with
Spanish
Members
so
deeply
divided
on
the
resolution
before
us,
it
has
made
it
impossible
for
the
rest
of
Parliament
to
form
a
united
view
on
a
subject
that
we
really
should
not
be
divided
on.
Da
die
spanischen
Abgeordneten,
was
die
uns
vorliegende
Entschließung
angeht,
so
tief
gespalten
sind,
ist
es
uns
übrigen
Parlamentsmitgliedern
unmöglich
geworden,
eine
geschlossene
Haltung
zu
einer
Angelegenheit
einzunehmen,
über
die
wir
wirklich
nicht
unterschiedlicher
Ansicht
sein
sollten.
Europarl v8