Übersetzung für "Form a view" in Deutsch

It is still the exact same form, just a different view.
Es ist immer noch exakt dieselbe Form, nur ein anderer Blickwinkel.
ParaCrawl v7.1

A plurality of stereoscopic view fans are preferably able to be generated side-by-side, and form a view zone.
Es können vorzugsweise mehrere stereoskopische Sichtfächer nebeneinander erzeugt werden und eine Sichtzone bilden.
EuroPat v2

In this respect, the wing can have a swept form in a plan view.
Der Flügel kann hierbei eine in Draufsicht gepfeilte Form aufweisen.
EuroPat v2

Click on the name of a form to view the form data.
Klicken Sie auf den Namen eines Formulars, um die Formulardaten anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1

These documents must allow authorities to form a view of the state of solvency of the Association.
Diese Unterlagen müssen den Aufsichtsbehörden eine vergleichbare Übersicht über die Lage der Solvenz der Vereinigung ermöglichen.
JRC-Acquis v3.0

We have now reached the point, Mr President, where Parliament is able to form a final view on a number of proposals.
Ich möchte keine näheren Ausführungen zu der auf einem solchen Gebiet zwangsläufig sehr technischen Analyse vorbringen.
EUbookshop v2

The sensor evaluates the signals in real time and puts them together to form a complete 3D view.
Der Sensor kann die Signale in Echtzeit auswerten und zu einer dreidimensionalen Gesamtaufnahme zusammensetzen.
ParaCrawl v7.1

Covered with pine forest, dunes stretch along the coast and form a picturesque view.
Mit Pinien Wald, Dünen Strecke entlang der Küste und bilden einen malerischen Ausblick.
ParaCrawl v7.1

The information required in the annual reports is intended to enable the Commission to monitor overall aid levels and to form a general view of the effects of different types of aid on competition.
Anhand der in den Jahresberichten verlangten Angaben soll die Kommission die Gesamtbeihilfeniveaus überwachen und einen Überblick über die Auswirkungen der einzelnen Beihilfearten auf den Wettbewerb gewinnen können.
DGT v2019

At the same time, I should like to add that, bearing in mind that the UN peacekeepers' camp was situated quite close to the town in which these onslaughts of a sexual nature took place, and yet the UN did not prevent this shocking incident, we must form a view of the UN base's actions in the eastern DRC.
Gleichzeitig möchte ich unter Berücksichtigung der Tatsache, dass sich das Lager der UN-Friedenstruppe in nächster Nähe zu dem Dorf befand, in dem diese sexuellen Übergriffe stattfanden, und die Vereinten Nationen diesen schockierenden Vorfall nicht verhinderten, hinzufügen, dass wir uns eine Meinung über die Handlungen der UN-Basis im Osten der Demokratischen Republik Kongo bilden müssen.
Europarl v8

That document should be published and this House should be in a position to form a view in relation to it.
Dieses Dokument sollte veröffentlicht werden, und das Parlament sollte in die Lage versetzt werden, sich diesbezüglich eine Meinung zu bilden.
Europarl v8

Fraud, embezzlement and nepotism will only be prevented in the future if public opinion is properly informed and able to form a view.
Betrügereien, Veruntreuung und Vetternwirtschaft werden in Zukunft nur zu verhüten sein, wenn die Öffentlichkeit ausreichend informiert wird und sich ein Urteil bilden kann.
Europarl v8

For example, might the European Union support trade strategies common to those small- and medium-sized European enterprises that might wish to form consortia with a view to conquering new markets such as China’s?
Könnte die Europäische Union beispielsweise gemeinsame handelspolitische Strategien der europäischen KMU unterstützen, die Konsortien bilden wollen, um neue Märkte zum Beispiel in China zu erobern?
Europarl v8

However, with Spanish Members so deeply divided on the resolution before us, it has made it impossible for the rest of Parliament to form a united view on a subject that we really should not be divided on.
Da die spanischen Abgeordneten, was die uns vorliegende Entschließung angeht, so tief gespalten sind, ist es uns übrigen Parlamentsmitgliedern unmöglich geworden, eine geschlossene Haltung zu einer Angelegenheit einzunehmen, über die wir wirklich nicht unterschiedlicher Ansicht sein sollten.
Europarl v8