Übersetzung für "Flee away" in Deutsch

Let's flee, move away together.
Lass uns fliehen, gemeinsam fortgehen.
OpenSubtitles v2018

They will obtain gladness and joy, and sorrow and sighing will flee away."
Wonne und Freude werden sie erlangen, aber Kummer und Seufzen werden entfliehen!
ParaCrawl v7.1

Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
Sie werden Wonne und Freude erlangen, Kummer und Seufzen werden entfliehen.
ParaCrawl v7.1

Heaven and earth flee away from the face of God.
Himmel und Erde fliehen vor dem Angesicht Gottes.
ParaCrawl v7.1

And as we know from our research work, this will cause the elephants to flee and run away -- and hopefully remember not to come back to that risky area.
Wie wir bisher getestet haben, wird der Elefant daraufhin flüchten und die Region hoffentlich meiden.
TED2020 v1

Thus, Hu was forced to flee into homelessness, away from his wife and children.
Herr Hu war gezwungen, zu flüchten und seine Frau und seine Kinder zurückzulassen.
ParaCrawl v7.1

They will obtain gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away.
Wonne und Freude werden sie ergreifen, aber Trauern und Seufzen wird von ihnen fliehen.
ParaCrawl v7.1

The women and children are the most defenseless, because they cannot flee far away.
Die Frauen und Kinder sind in der schwächsten Position, denn wohin sollten sie auch fliehen?
ParaCrawl v7.1

Until the day is cool, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh, to the hill of frankincense.
Bis der Tag kühl wird und die Schatten weichen, will ich zum Myrrhenberge gehen und zum Weihrauchhügel.
bible-uedin v1

In a few moments, I felt the gross things of earth flee far away, and I found myself once more calm, quieted, and serene, in the presence of the tranquil radiance of eternal truth.
In wenig Augenblicken fühlte ich die finstere Wirklichkeit der Erde ins weite fliehen, und ich fand mich beruhigt, entzückt und heiter in Gegenwart des ruhigen Glanzes der ewigen Wahrheit.
Books v1

Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a roe or a young hart on the mountains of Bether.
Bis der Tag kühl wird und die Schatten weichen, kehre um; werde wie ein Reh, mein Freund, oder wie ein junger Hirsch auf den Scheidebergen.
bible-uedin v1

I saw the Lord standing beside the altar, and he said, "Strike the tops of the pillars, that the thresholds may shake; and break them in pieces on the head of all of them; and I will kill the last of them with the sword: there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape.
Ich sah den HERRN auf dem Altar stehen, und er sprach: Schlage an den Knauf, daß die Pfosten beben und die Stücke ihnen allen auf den Kopf fallen; und ihre Nachkommen will ich mit dem Schwert erwürgen, daß keiner entfliehen noch irgend einer entgehen soll.
bible-uedin v1

Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
Bis der Tag kühl wird und die Schatten weichen, will ich zum Myrrhenberge gehen und zum Weihrauchhügel.
bible-uedin v1

The coven had decided to flee south, away from Salem and the persecution of the Court of Oyer and Terminer.
Der Zirkel beschloss, in den Süden zu fliehen, weg von Salem und der Verfolgung des Gerichts zur Befragung und Feststellung.
OpenSubtitles v2018

Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.
Bis der Tag kühl wird und die Schatten weichen, kehre um; werde wie ein Reh, mein Freund, oder wie ein junger Hirsch auf den Scheidebergen.
bible-uedin v1

This time limit can be extended to one year if you are imprisoned, or up to 18 months if you flee or run away.
Diese Frist kann auf ein Jahr verlängert werden, falls Sie in Haft sind, oder auf bis zu 18 Monate, falls Sie fliehen.
DGT v2019