Übersetzung für "Flee away" in Deutsch
Let's
flee,
move
away
together.
Lass
uns
fliehen,
gemeinsam
fortgehen.
OpenSubtitles v2018
They
will
obtain
gladness
and
joy,
and
sorrow
and
sighing
will
flee
away."
Wonne
und
Freude
werden
sie
erlangen,
aber
Kummer
und
Seufzen
werden
entfliehen!
ParaCrawl v7.1
Gladness
and
joy
will
overtake
them,
and
sorrow
and
sighing
will
flee
away.
Sie
werden
Wonne
und
Freude
erlangen,
Kummer
und
Seufzen
werden
entfliehen.
ParaCrawl v7.1
Heaven
and
earth
flee
away
from
the
face
of
God.
Himmel
und
Erde
fliehen
vor
dem
Angesicht
Gottes.
ParaCrawl v7.1
And
as
we
know
from
our
research
work,
this
will
cause
the
elephants
to
flee
and
run
away
--
and
hopefully
remember
not
to
come
back
to
that
risky
area.
Wie
wir
bisher
getestet
haben,
wird
der
Elefant
daraufhin
flüchten
und
die
Region
hoffentlich
meiden.
TED2020 v1
Thus,
Hu
was
forced
to
flee
into
homelessness,
away
from
his
wife
and
children.
Herr
Hu
war
gezwungen,
zu
flüchten
und
seine
Frau
und
seine
Kinder
zurückzulassen.
ParaCrawl v7.1
They
will
obtain
gladness
and
joy,
And
sorrow
and
sighing
will
flee
away.
Wonne
und
Freude
werden
sie
ergreifen,
aber
Trauern
und
Seufzen
wird
von
ihnen
fliehen.
ParaCrawl v7.1
The
women
and
children
are
the
most
defenseless,
because
they
cannot
flee
far
away.
Die
Frauen
und
Kinder
sind
in
der
schwächsten
Position,
denn
wohin
sollten
sie
auch
fliehen?
ParaCrawl v7.1
Until
the
day
is
cool,
and
the
shadows
flee
away,
I
will
go
to
the
mountain
of
myrrh,
to
the
hill
of
frankincense.
Bis
der
Tag
kühl
wird
und
die
Schatten
weichen,
will
ich
zum
Myrrhenberge
gehen
und
zum
Weihrauchhügel.
bible-uedin v1
In
a
few
moments,
I
felt
the
gross
things
of
earth
flee
far
away,
and
I
found
myself
once
more
calm,
quieted,
and
serene,
in
the
presence
of
the
tranquil
radiance
of
eternal
truth.
In
wenig
Augenblicken
fühlte
ich
die
finstere
Wirklichkeit
der
Erde
ins
weite
fliehen,
und
ich
fand
mich
beruhigt,
entzückt
und
heiter
in
Gegenwart
des
ruhigen
Glanzes
der
ewigen
Wahrheit.
Books v1
Until
the
day
is
cool,
and
the
shadows
flee
away,
turn,
my
beloved,
and
be
like
a
roe
or
a
young
hart
on
the
mountains
of
Bether.
Bis
der
Tag
kühl
wird
und
die
Schatten
weichen,
kehre
um;
werde
wie
ein
Reh,
mein
Freund,
oder
wie
ein
junger
Hirsch
auf
den
Scheidebergen.
bible-uedin v1
I
saw
the
Lord
standing
beside
the
altar,
and
he
said,
"Strike
the
tops
of
the
pillars,
that
the
thresholds
may
shake;
and
break
them
in
pieces
on
the
head
of
all
of
them;
and
I
will
kill
the
last
of
them
with
the
sword:
there
shall
not
one
of
them
flee
away,
and
there
shall
not
one
of
them
escape.
Ich
sah
den
HERRN
auf
dem
Altar
stehen,
und
er
sprach:
Schlage
an
den
Knauf,
daß
die
Pfosten
beben
und
die
Stücke
ihnen
allen
auf
den
Kopf
fallen;
und
ihre
Nachkommen
will
ich
mit
dem
Schwert
erwürgen,
daß
keiner
entfliehen
noch
irgend
einer
entgehen
soll.
bible-uedin v1
Until
the
day
break,
and
the
shadows
flee
away,
I
will
get
me
to
the
mountain
of
myrrh,
and
to
the
hill
of
frankincense.
Bis
der
Tag
kühl
wird
und
die
Schatten
weichen,
will
ich
zum
Myrrhenberge
gehen
und
zum
Weihrauchhügel.
bible-uedin v1
The
coven
had
decided
to
flee
south,
away
from
Salem
and
the
persecution
of
the
Court
of
Oyer
and
Terminer.
Der
Zirkel
beschloss,
in
den
Süden
zu
fliehen,
weg
von
Salem
und
der
Verfolgung
des
Gerichts
zur
Befragung
und
Feststellung.
OpenSubtitles v2018
Until
the
day
break,
and
the
shadows
flee
away,
turn,
my
beloved,
and
be
thou
like
a
roe
or
a
young
hart
upon
the
mountains
of
Bether.
Bis
der
Tag
kühl
wird
und
die
Schatten
weichen,
kehre
um;
werde
wie
ein
Reh,
mein
Freund,
oder
wie
ein
junger
Hirsch
auf
den
Scheidebergen.
bible-uedin v1
This
time
limit
can
be
extended
to
one
year
if
you
are
imprisoned,
or
up
to
18
months
if
you
flee
or
run
away.
Diese
Frist
kann
auf
ein
Jahr
verlängert
werden,
falls
Sie
in
Haft
sind,
oder
auf
bis
zu
18
Monate,
falls
Sie
fliehen.
DGT v2019