Übersetzung für "Fizzle" in Deutsch
Will
it
keep
spreading,
or
will
it
fizzle?
Wird
sie
sich
weiter
ausbreiten
oder
wird
sie
verpuffen?
News-Commentary v14
You
guys
are
overdue
for
the
romance
to
fizzle
out
a
little
bit.
Es
ist
überfällig,
dass
die
Romantik
bei
euch
ein
wenig
verpufft.
OpenSubtitles v2018
Well,
I'm
starting
to
suspect
that
he
might
be
the
Fizzle
Bomber.
Ich
habe
die
Vermutung,
er
ist
der
Fizzle-Bomber.
OpenSubtitles v2018
I
have
a
piece
of
the
Fizzle
Bomber's
timer.
Ich
habe
ein
Stück
des
Fizzle-Bomber
Timers.
OpenSubtitles v2018
But
I
let
it
fizzle
out...
because
of
you.
Aber
ich
hab's
im
Sande
verlaufen
lassen...,
wegen
dir.
OpenSubtitles v2018
No,
in
real
life,
the
very
end
is
more
like
a
fizzle.
Nein,
im
wirklichen
Leben
ist
das
Ende
mehr
wie
ein
Verpuffen.
OpenSubtitles v2018
But
we
hear
Serena's
stories
sizzle
while
Blair's
are
more
fizzle.
Aber
wir
hören,
dass
Serenas
Geschichten
knistern,
während
Blairs
eher
verpuffen.
OpenSubtitles v2018
Is
it
just
me
or
did
my
career
fizzle
all
of
a
sudden?
Spinn
ich,
oder
ist
meine
Karriere
plötzlich
im
Sande
verlaufen?
OpenSubtitles v2018
Then
you
add
this,
yo,
and
watch
it
fizzle.
Dann
gibt
man
das
hier
dazu
und
dann
fängt
es
an
zu
zischen.
OpenSubtitles v2018
Some
posts
produce
outstanding
results,
while
others
fizzle
out.
Manche
Posts
erzielen
hervorragende
Ergebnisse,
während
andere
im
Sande
verlaufen.
ParaCrawl v7.1
The
Bundeswehr
leadership
had
previously
let
an
internal
procedure
fizzle
out.
Die
Bundeswehrführung
hatte
zuvor
ein
internes
Verfahren
im
Sand
verlaufen
lassen.
ParaCrawl v7.1
The
remaining
45%
just
fizzle
out.
Die
restlichen
45
%
verlaufen
einfach
im
Sande.
ParaCrawl v7.1
Or
will
it
just
fizzle
out
like
so
many
axes
before
it?
Oder
wird
sie
einfach
nur
verpuffen,
wie
so
viele
Achsen
zuvor?
ParaCrawl v7.1
Christy
let
her
spell
fizzle
as
the
last
embers
blew
away.
Christy
ließ
ihren
Spruch
zischen,
während
die
letzten
Glutnester
verglommen.
ParaCrawl v7.1