Übersetzung für "Fizzle" in Deutsch

Will it keep spreading, or will it fizzle?
Wird sie sich weiter ausbreiten oder wird sie verpuffen?
News-Commentary v14

You guys are overdue for the romance to fizzle out a little bit.
Es ist überfällig, dass die Romantik bei euch ein wenig verpufft.
OpenSubtitles v2018

Well, I'm starting to suspect that he might be the Fizzle Bomber.
Ich habe die Vermutung, er ist der Fizzle-Bomber.
OpenSubtitles v2018

I have a piece of the Fizzle Bomber's timer.
Ich habe ein Stück des Fizzle-Bomber Timers.
OpenSubtitles v2018

But I let it fizzle out... because of you.
Aber ich hab's im Sande verlaufen lassen..., wegen dir.
OpenSubtitles v2018

No, in real life, the very end is more like a fizzle.
Nein, im wirklichen Leben ist das Ende mehr wie ein Verpuffen.
OpenSubtitles v2018

But we hear Serena's stories sizzle while Blair's are more fizzle.
Aber wir hören, dass Serenas Geschichten knistern, während Blairs eher verpuffen.
OpenSubtitles v2018

Is it just me or did my career fizzle all of a sudden?
Spinn ich, oder ist meine Karriere plötzlich im Sande verlaufen?
OpenSubtitles v2018

Then you add this, yo, and watch it fizzle.
Dann gibt man das hier dazu und dann fängt es an zu zischen.
OpenSubtitles v2018

Some posts produce outstanding results, while others fizzle out.
Manche Posts erzielen hervorragende Ergebnisse, während andere im Sande verlaufen.
ParaCrawl v7.1

The Bundeswehr leadership had previously let an internal procedure fizzle out.
Die Bundeswehrführung hatte zuvor ein internes Verfahren im Sand verlaufen lassen.
ParaCrawl v7.1

The remaining 45% just fizzle out.
Die restlichen 45 % verlaufen einfach im Sande.
ParaCrawl v7.1

Or will it just fizzle out like so many axes before it?
Oder wird sie einfach nur verpuffen, wie so viele Achsen zuvor?
ParaCrawl v7.1

Christy let her spell fizzle as the last embers blew away.
Christy ließ ihren Spruch zischen, während die letzten Glutnester verglommen.
ParaCrawl v7.1