Übersetzung für "Fix a deadline" in Deutsch
Parliament
may,
at
the
same
time,
fix
a
deadline
for
the
submission
of
such
a
proposal.
Das
Parlament
kann
zugleich
eine
Frist
für
die
Vorlage
eines
solchen
Vorschlags
festlegen.
DGT v2019
The
Commission
may
fix
a
deadline
by
which
the
opinion
or
report
shall
be
delivered.
Die
Kommission
kann
eine
Frist
für
die
Vorlage
der
Stellungnahmen
und
Berichte
festlegen.
DGT v2019
For
more
time
demanding
adjustments
the
inspectors
fix
a
deadline
of
few
days.
Bei
zeitaufwändigeren
Anpassungen
setzen
die
Inspektoren
eine
Frist
von
wenigen
Tagen.
TildeMODEL v2018
It
is
appropriate
to
fix
a
deadline
for
the
submission
of
the
distillation
contracts
foreseen
in
that
Article.
Für
die
in
dem
genannten
Artikel
vorgeschriebene
Vorlage
von
Destillationsverträgen
ist
eine
Frist
festzusetzen.
DGT v2019
The
Commission
may
fix
a
deadline
by
which
an
opinion
or
a
report
is
to
be
delivered.
Die
Kommission
kann
eine
Frist
für
die
Vorlage
einer
Stellungnahme
oder
eines
Berichts
festlegen.
DGT v2019
In
the
event
of
the
motion
for
resolution
or
the
proposal
on
closure
containing
provisions
which
contradict
Parliament's
vote
on
the
discharge,
the
President,
after
consulting
the
chairman
of
the
committee
responsible,
may
postpone
that
vote
and
fix
a
new
deadline
for
tabling
amendments.
Falls
der
Entschließungsantrag
oder
der
Vorschlag
zum
Rechnungsabschluss
Bestimmungen
enthalten,
die
der
Abstimmung
des
Parlaments
über
die
Entlastung
widersprechen,
so
kann
der
Präsident
die
Abstimmung
darüber
nach
Anhörung
des
Vorsitzenden
des
federführenden
Ausschusses
vertagen
und
eine
neue
Frist
für
die
Einreichung
von
Änderungsanträgen
festsetzen.
DGT v2019
The
committee
responsible
shall
fix
a
deadline
within
which
the
committee
asked
for
an
opinion
must
deliver
it
if
it
is
to
be
taken
into
account
in
the
committee
responsible.
Der
federführende
Ausschuss
setzt
eine
Frist
fest,
innerhalb
deren
der
mitberatende
Ausschuss
seine
Stellungnahme
abgeben
muss,
wenn
sie
vom
federführenden
Ausschuss
berücksichtigt
werden
soll.
DGT v2019
May
we
suggest
that
the
time
has
come
to
fix
a
deadline
-
let
us
say
31
December
-
and
then
go
for
the
only
option
available,
recourse
to
the
WTO
panel.
Wir
erlauben
uns,
vorzuschlagen,
daß
es
höchste
Zeit
ist,
eine
Frist
zu
setzen
-
sagen
wir
den
31.
Dezember
-
und
dann
die
einzige
Möglichkeit
zu
nutzen,
die
uns
zur
Verfügung
steht:
die
Rückkehr
zur
WTO.
Europarl v8
Rule
116
gives
the
President
the
power
to
fix
a
deadline
other
than
of
one
hour.
Artikel
116
erteilt
dem
Präsidenten
die
Befugnis,
eine
andere
Frist
als
die
Frist
von
einer
Stunde
festzusetzen.
Europarl v8
In
a
vote
after
discussion
on
many
occasions,
a
big
majority
of
the
Group
supported
Amendment
319
by
Niebler
and
others,
who
sought
to
fix
a
deadline.
In
einer
Abstimmung,
die
nach
zahlreichen
Diskussionen
stattfand,
sprach
sich
eine
große
Mehrheit
der
Fraktion
für
den
Änderungsantrag
319
von
Frau
Niebler
und
anderen
Abgeordneten
aus,
die
sich
für
die
Festlegung
einer
Frist
stark
machten.
Europarl v8
If
they
do
not
oppose
the
plan,
they
may
fix
a
deadline
for
its
implementation.
Erheben
sie
keinen
Einspruch,
so
können
sie
einen
Termin
festsetzen,
bis
zu
dem
die
Absichten
verwirklicht
werden
müssen.
JRC-Acquis v3.0
If
the
competent
authority
does
not
oppose
the
plan,
it
may
fix
a
deadline
for
its
implementation.
Erhebt
die
zuständige
Behörde
keinen
Einspruch,
so
kann
sie
einen
Termin
festsetzen,
bis
zu
dem
die
Absicht
verwirklicht
werden
muss.
JRC-Acquis v3.0
It
is
necessary
to
fix
a
deadline
for
Member
States
to
permit
all
customers,
both
industrial
and
domestic,
to
purchase
electricity
and
gas
from
the
supplier
of
their
choice
throughout
the
Community.
Es
gilt,
den
Mitgliedstaaten
einen
Termin
vorzugeben,
bis
zu
dem
sie
allen
(gewerblichen
und
privaten)
Kunden
die
Möglichkeit
einräumen,
gemeinschaftsweit
Strom
und
Gas
vom
Versorger
ihrer
Wahl
zu
beziehen.
TildeMODEL v2018
Member
States
should
fix
a
deadline
for
submission
of
the
single
application
which,
in
order
to
allow
timely
proceeding
and
controls
of
the
application,
should
not
be
later
than
the
15
May.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
einen
Termin
für
die
Einreichung
des
Sammelantrags
festsetzen,
der
spätestens
der
15.
Mai
sein
sollte,
um
eine
rechtzeitige
Bearbeitung
und
Kontrolle
des
Antrags
zu
erlauben.
DGT v2019
In
the
event
that
the
motion
for
resolution
or
the
proposal
on
closure
contains
provisions
which
contradict
Parliament’s
vote
on
the
discharge,
the
President,
after
consulting
the
Chair
of
the
committee
responsible,
may
postpone
that
vote
and
fix
a
new
deadline
for
tabling
amendments.
Falls
der
Entschließungsantrag
oder
der
Vorschlag
zum
Rechnungsabschluss
Bestimmungen
enthalten,
die
der
Abstimmung
des
Parlaments
über
die
Entlastung
widersprechen,
so
kann
der
Präsident
die
Abstimmung
darüber
nach
Anhörung
des
Vorsitzenden
des
zuständigen
Ausschusses
vertagen
und
eine
neue
Frist
für
die
Einreichung
von
Änderungsanträgen
festsetzen.
DGT v2019
It
is
appropriate
to
fix
a
deadline
for
the
claims
of
reimbursement
by
Member
States
to
the
Commission
in
order
to
facilitate
the
closure
of
outstanding
commitments.
Um
die
Abwicklung
noch
bestehender
Mittelbindungen
zu
erleichtern,
empfiehlt
es
sich,
eine
Frist
für
die
Einreichung
der
Erstattungsanträge
der
Mitgliedstaaten
bei
der
Kommission
festzusetzen.
DGT v2019
If
the
conditions
set
out
in
paragraph
2
are
not
satisfied,
the
Member
State
shall
inform
the
applicant
of
the
reasons
for
this
and
fix
a
deadline
within
the
time-limit
referred
to
in
Article
4(1)
of
Regulation
(EC)
No
320/2006,
by
which
the
restructuring
plan
may
be
adjusted
accordingly.
Wenn
die
in
Absatz
2
genannten
Bedingungen
nicht
erfüllt
sind,
teilt
der
betreffende
Mitgliedstaat
dem
Antragsteller
die
jeweiligen
Gründe
mit
und
setzt
einen
Termin
innerhalb
des
in
Artikel
4
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
320/2006
genannten
Zeitraums
fest,
bis
zu
dem
der
Umstrukturierungsplan
entsprechend
geändert
werden
kann.
DGT v2019
When
a
market
surveillance
authority
requests
the
technical
documentation
or
a
translation
of
parts
thereof
from
a
manufacturer,
it
may
fix
a
deadline
for
receipt
of
such
file
or
translation,
which
shall
be
30
days,
unless
a
shorter
deadline
is
justified
in
the
case
of
serious
and
immediate
risk.
Wenn
eine
Marktüberwachungsbehörde
die
technischen
Unterlagen
oder
eine
Übersetzung
von
Teilen
dieser
Datei
von
einem
Hersteller
anfordert,
kann
sie
dafür
eine
Frist
von
in
der
Regel
30
Tagen
setzen,
sofern
nicht
eine
kürzere
Frist
gerechtfertigt
ist,
weil
ein
ernstes
und
unmittelbares
Risiko
vorliegt.
DGT v2019
It
is
necessary
to
fix
a
deadline
for
the
introduction
of
the
operations
related
to
the
new
challenges
into
the
rural
development
programmes
in
order
to
give
a
reasonable
time
to
Member
States
to
modify
their
rural
development
programmes
in
the
light
of
the
revised
Community
strategic
guidelines
and
national
strategy
plans.
Für
die
Aufnahme
von
Vorhaben
im
Zusammenhang
mit
den
neuen
Prioritäten
in
die
Entwicklungsprogramme
für
den
ländlichen
Raum
sollte
eine
Frist
festgesetzt
werden,
die
den
Mitgliedstaaten
genügend
Zeit
einräumt,
um
ihre
Programme
aufgrund
der
Revision
der
strategischen
Leitlinien
der
Gemeinschaft
und
der
nationalen
Strategiepläne
zu
ändern.
TildeMODEL v2018
When
a
market
surveillance
authority
requests
the
technical
documentation
or
a
translation
of
parts
of
it
from
a
manufacturer,
it
may
fix
a
deadline
for
doing
so
which
shall
be
30
days
unless
a
shorter
deadline
is
justified
because
there
is
a
serious
and
immediate
risk.
Wenn
eine
Marktüberwachungsbehörde
die
technischen
Unterlagen
oder
eine
Übersetzung
von
Teilen
dieser
Unterlagen
von
einem
Hersteller
anfordert,
kann
sie
dafür
eine
Frist
von
in
der
Regel
30
Tagen
setzen,
sofern
nicht
eine
kürzere
Frist
gerechtfertigt
ist,
weil
ein
ernstes
und
unmittelbares
Risiko
vorliegt.
TildeMODEL v2018
Could
you
therefore
guarantee
that
the
documents
will
be
distributed
before
you
fix
a
deadline
for
amendment
motions?
Können
Sie
also
die
Verteilung
der
Dokumente
garantieren,
bevor
Sie
die
Frist
für
die
Änderungsanträge
festsetzen?
EUbookshop v2