Übersetzung für "Fix a deadline" in Deutsch

Parliament may, at the same time, fix a deadline for the submission of such a proposal.
Das Parlament kann zugleich eine Frist für die Vorlage eines solchen Vorschlags festlegen.
DGT v2019

The Commission may fix a deadline by which the opinion or report shall be delivered.
Die Kommission kann eine Frist für die Vorlage der Stellungnahmen und Berichte festlegen.
DGT v2019

For more time demanding adjustments the inspectors fix a deadline of few days.
Bei zeitaufwändigeren Anpassungen setzen die Inspektoren eine Frist von wenigen Tagen.
TildeMODEL v2018

It is appropriate to fix a deadline for the submission of the distillation contracts foreseen in that Article.
Für die in dem genannten Artikel vorgeschriebene Vorlage von Destillationsverträgen ist eine Frist festzusetzen.
DGT v2019

The Commission may fix a deadline by which an opinion or a report is to be delivered.
Die Kommission kann eine Frist für die Vorlage einer Stellungnahme oder eines Berichts festlegen.
DGT v2019

In the event of the motion for resolution or the proposal on closure containing provisions which contradict Parliament's vote on the discharge, the President, after consulting the chairman of the committee responsible, may postpone that vote and fix a new deadline for tabling amendments.
Falls der Entschließungsantrag oder der Vorschlag zum Rechnungsabschluss Bestimmungen enthalten, die der Abstimmung des Parlaments über die Entlastung widersprechen, so kann der Präsident die Abstimmung darüber nach Anhörung des Vorsitzenden des federführenden Ausschusses vertagen und eine neue Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen festsetzen.
DGT v2019

The committee responsible shall fix a deadline within which the committee asked for an opinion must deliver it if it is to be taken into account in the committee responsible.
Der federführende Ausschuss setzt eine Frist fest, innerhalb deren der mitberatende Ausschuss seine Stellungnahme abgeben muss, wenn sie vom federführenden Ausschuss berücksichtigt werden soll.
DGT v2019

May we suggest that the time has come to fix a deadline - let us say 31 December - and then go for the only option available, recourse to the WTO panel.
Wir erlauben uns, vorzuschlagen, daß es höchste Zeit ist, eine Frist zu setzen - sagen wir den 31. Dezember - und dann die einzige Möglichkeit zu nutzen, die uns zur Verfügung steht: die Rückkehr zur WTO.
Europarl v8

Rule 116 gives the President the power to fix a deadline other than of one hour.
Artikel 116 erteilt dem Präsidenten die Befugnis, eine andere Frist als die Frist von einer Stunde festzusetzen.
Europarl v8

In a vote after discussion on many occasions, a big majority of the Group supported Amendment 319 by Niebler and others, who sought to fix a deadline.
In einer Abstimmung, die nach zahlreichen Diskussionen stattfand, sprach sich eine große Mehrheit der Fraktion für den Änderungsantrag 319 von Frau Niebler und anderen Abgeordneten aus, die sich für die Festlegung einer Frist stark machten.
Europarl v8

If they do not oppose the plan, they may fix a deadline for its implementation.
Erheben sie keinen Einspruch, so können sie einen Termin festsetzen, bis zu dem die Absichten verwirklicht werden müssen.
JRC-Acquis v3.0

If the competent authority does not oppose the plan, it may fix a deadline for its implementation.
Erhebt die zuständige Behörde keinen Einspruch, so kann sie einen Termin festsetzen, bis zu dem die Absicht verwirklicht werden muss.
JRC-Acquis v3.0

It is necessary to fix a deadline for Member States to permit all customers, both industrial and domestic, to purchase electricity and gas from the supplier of their choice throughout the Community.
Es gilt, den Mitgliedstaaten einen Termin vorzugeben, bis zu dem sie allen (gewerblichen und privaten) Kunden die Möglichkeit einräumen, gemeinschaftsweit Strom und Gas vom Versorger ihrer Wahl zu beziehen.
TildeMODEL v2018

Member States should fix a deadline for submission of the single application which, in order to allow timely proceeding and controls of the application, should not be later than the 15 May.
Die Mitgliedstaaten sollten einen Termin für die Einreichung des Sammelantrags festsetzen, der spätestens der 15. Mai sein sollte, um eine rechtzeitige Bearbeitung und Kontrolle des Antrags zu erlauben.
DGT v2019

In the event that the motion for resolution or the proposal on closure contains provisions which contradict Parliament’s vote on the discharge, the President, after consulting the Chair of the committee responsible, may postpone that vote and fix a new deadline for tabling amendments.
Falls der Entschließungsantrag oder der Vorschlag zum Rechnungsabschluss Bestimmungen enthalten, die der Abstimmung des Parlaments über die Entlastung widersprechen, so kann der Präsident die Abstimmung darüber nach Anhörung des Vorsitzenden des zuständigen Ausschusses vertagen und eine neue Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen festsetzen.
DGT v2019

It is appropriate to fix a deadline for the claims of reimbursement by Member States to the Commission in order to facilitate the closure of outstanding commitments.
Um die Abwicklung noch bestehender Mittelbindungen zu erleichtern, empfiehlt es sich, eine Frist für die Einreichung der Erstattungsanträge der Mitgliedstaaten bei der Kommission festzusetzen.
DGT v2019

If the conditions set out in paragraph 2 are not satisfied, the Member State shall inform the applicant of the reasons for this and fix a deadline within the time-limit referred to in Article 4(1) of Regulation (EC) No 320/2006, by which the restructuring plan may be adjusted accordingly.
Wenn die in Absatz 2 genannten Bedingungen nicht erfüllt sind, teilt der betreffende Mitgliedstaat dem Antragsteller die jeweiligen Gründe mit und setzt einen Termin innerhalb des in Artikel 4 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 320/2006 genannten Zeitraums fest, bis zu dem der Umstrukturierungsplan entsprechend geändert werden kann.
DGT v2019

When a market surveillance authority requests the technical documentation or a translation of parts thereof from a manufacturer, it may fix a deadline for receipt of such file or translation, which shall be 30 days, unless a shorter deadline is justified in the case of serious and immediate risk.
Wenn eine Marktüberwachungsbehörde die technischen Unterlagen oder eine Übersetzung von Teilen dieser Datei von einem Hersteller anfordert, kann sie dafür eine Frist von in der Regel 30 Tagen setzen, sofern nicht eine kürzere Frist gerechtfertigt ist, weil ein ernstes und unmittelbares Risiko vorliegt.
DGT v2019

It is necessary to fix a deadline for the introduction of the operations related to the new challenges into the rural development programmes in order to give a reasonable time to Member States to modify their rural development programmes in the light of the revised Community strategic guidelines and national strategy plans.
Für die Aufnahme von Vorhaben im Zusammenhang mit den neuen Prioritäten in die Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum sollte eine Frist festgesetzt werden, die den Mitglied­staaten genügend Zeit einräumt, um ihre Programme aufgrund der Revision der strategischen Leitlinien der Gemeinschaft und der nationalen Strategie­pläne zu ändern.
TildeMODEL v2018

When a market surveillance authority requests the technical documentation or a translation of parts of it from a manufacturer, it may fix a deadline for doing so which shall be 30 days unless a shorter deadline is justified because there is a serious and immediate risk.
Wenn eine Marktüberwachungsbehörde die technischen Unterlagen oder eine Übersetzung von Teilen dieser Unterlagen von einem Hersteller anfordert, kann sie dafür eine Frist von in der Regel 30 Tagen setzen, sofern nicht eine kürzere Frist gerechtfertigt ist, weil ein ernstes und unmittelbares Risiko vorliegt.
TildeMODEL v2018

Could you therefore guarantee that the documents will be distributed before you fix a deadline for amendment motions?
Können Sie also die Verteilung der Dokumente garantieren, bevor Sie die Frist für die Änderungsanträge festsetzen?
EUbookshop v2