Übersetzung für "Fit together with" in Deutsch

This force fit, together with the adhesive 6, provides a vacuum tight joint.
Dieser Preßsitz ergibt wiederum zusammen mit dem Klebstoff 6 eine vakuumdichte Verbindung.
EuroPat v2

Visualize the fit together with the actual data.
Visualisieren Sie das Modell gemeinsam mit den Daten.
ParaCrawl v7.1

The challenges fit together into groups with high, middle and lower relevance.
Die Herausforderungen bilden Gruppen mit einer hohen, mittleren und niedrigeren Relevanz.
ParaCrawl v7.1

How does all that fit together with the colours and shapes of the food?
Wie harmoniert das alles mit den Farben und Formen des Essens?
ParaCrawl v7.1

Yet again, how does this fit together with the music of Corvo?
Wie das wiederum mit der Musik von Corvo zusammenpasst?
ParaCrawl v7.1

How do the Guidelines fit together with other Commission initiatives for strengthening farmers’ cooperation?
Wie passen die Leitlinien zu den anderen Initiativen der Kommission zur Stärkung der Zusammenarbeit zwischen Landwirten?
TildeMODEL v2018

The two-coloured balls fit together with the colours of the rackets and improve visibility of the spin in each shot.
Die zweifarbigen Bälle passen farblich zu den Schlägern und verbessern die Sichtbarkeit der Rotation einzelner Schläge.
ParaCrawl v7.1

All drilled holes and routed features fit together with precision, thereby guaranteeing the consistent, high quality of Wilken products.
Alle Bohrungen und Fräsungen passen exakt aufeinander und garantieren so die gleichbleibende hohe Qualität der Wilken-Produkte.
ParaCrawl v7.1

The different shrink-fit tool holders together with the pertinent adapter inserts can be used with one and the same base adapter.
Die verschiedenen Werkzeugschrumpfaufnahmen können zusammen mit den zugehörigen Adaptereinsätzen mit ein und demselben Grundadapter verwendet werden.
EuroPat v2

In particular, the production operation does not have to be interrupted in order for example to fit together sections with different twist angles.
Es muss insbesondere der Fertigungsvorgang nicht unterbrochen werden, um z.B. Teilstücke mit unterschiedlichen Drallwinkeln zusammenzusetzen.
EuroPat v2

The project is proof of just how well new ideas fit together with old traditions.
Das Projekt zeigt, wie gut die Verbindung neuer Ideen mit alten Traditionen zusammenpasst.
ParaCrawl v7.1

In the meanwhile the Tour de Tirol-team tries to stay fit together with the JOLsport team.
Bis dahin, hält sich das Tour de Tirol-Team gemeinsam mit dem JOLsport-Verkaufsteam fit.
ParaCrawl v7.1

The recipient site and the bone ring are prepared to fit precisely together with round trephine drills (Helmut Zepf GmbH).
Empfängerstelle und Knochenring werden dabei mit runden Trepanfräsen (Helmut Zepf GmbH) passgenau präpariert.
ParaCrawl v7.1

Have they already established other startups in the market, and do they fit together with our strategy?
Haben sie bereits andere Startups erfolgreich auf den Markt gebracht und passen sie in unsere Strategie?
ParaCrawl v7.1

Connect both strips so that they fit together (permanently with glue or stapler, or temporarily with paper clips).
Beide Streifen passend verbinden (dauerhaft durch Kleben oder Heften, provisorisch durch zwei Büroklammern).
ParaCrawl v7.1

Two separate housings for illuminant and control fit together, with their individual styles, in perfect harmony.
Zwei getrennte Gehäuse für Leuchtmittel und Betriebsgerät fügen sich mit ihrer jeweils eigenen Formensprache harmonisch zusammen.
ParaCrawl v7.1

How does the information which you have just given us fit together with what is obviously already in preparation on this site?
Wie passt die Information, die Sie uns gerade gegeben haben, mit dem, was dort offensichtlich schon in Vorbereitung ist, zusammen?
Europarl v8

The investigation further established that up to 2011 the higher FIT rates together with the decrease in the prices of modules in the Union rendered the investments in solar energy extremely attractive as investors were earning very high rates on return.
Die Untersuchung ergab ferner, dass die höheren Einspeisungstarife in Verbindung mit dem Preisrückgang bei Modulen in der Union Investitionen in Solarenergie bis 2011 äußerst attraktiv machten, weil die Anleger sehr hohe Renditen erzielten.
DGT v2019

It further permits, in the valve assemblies clamped together, the use of basic bodies in a position which is rotated 180° in relation to the adjacent basic bodies, in which position they fit together, without modification, with the adjacent basic bodies.
Sie möglicht es ferner, in den zusammengespannten Ventilblöcken Grma- körper gegenüber den benachbarten in um 180° verdrehter Stalkung zu verwenden, in der sie unverändert mit den benachbarten Körpone zusammenpassen.
EuroPat v2

It would however also be possible to profile the ends of frame timbers with the woodworking machine according to the invention that two adjoining frame timbers fit together with tongues and grooves, as is customary with window and door frames whose frame timbers fit together at right angles.
Es wäre jedoch auch möglich, mit der erfindungsgemäßen Holzbearbeitungsmaschine die Enden von Rahmenhölzern so zu profilieren, daß zwei aneinandergrenzende Rahmenhölzer mit Zapfen und Schlitzen ineinandergreifen, wie es bei Fenster- und Türrahmen, deren Rahmenhölzer rechtwinklig aneinandergrenzen, üblich ist.
EuroPat v2

Since, upon collapsing of the cabriolet roof, the handhold deforms elastically into a fold of the roof material and is stored there, the handhold does not interfere with the folding of the roof and will advantageously fit compactly together with the folded roof for storage.
Da sich beim Öffnen des Cabrioletdachs das Griffteil elastisch in den Faltungsbereich einer Dachquerwelle hinein verformt und dort aufnehmbar ist, stört das Griffteil die Dachauffaltung nicht und legt sich vorteilhaft kleinräumig mit dem aufgefalteten Dach zusammen.
EuroPat v2

The fittings 15 of these base units are fit together with centering pins 17 to ensure a secure holding together of such two units.
Wiederum sorgen die diesen Grundelementen 1 zugeordneten Fassungen 15 zusammen mit den in diese eingesteckten Zentrierbolzen 17 für einen sicheren Halt der beiden.
EuroPat v2

The sliding fit between the end portion and the T-shaped portion connected to the end portion or between the T-shaped portions is ensured by sliding the respective sliding fit connection pieces together with the pipe connection.
Der Schiebesitz zwischen Endabschnitt und anschließendem T-Abschnitt bzw. zwischen den T-Abschnitten untereinander wird durch das Ineinanderführen des jeweiligen Schiebesitzstutzens mit dem Rohranschluss gewährleistet.
EuroPat v2

For reasons of manufacturing technology it is particularly useful when the end sections of an individual segment are formed symmetrically in opposite directions in a manner such that identical but laterally reversely connected sections fit together with a positive fit.
Aus herstellungstechnischen Gründen ist es besonders zweckmässig, wenn die Endabschnitte eines einzelnen Segments derart gegensinnig symmetrisch ausgebildet sind, dass identische, aber seitenverkehrt zusammengefügte Segmente mit ihren überlappenden Endabschnitten formschlüssig zusammenpassen.
EuroPat v2

A retaining collar is thus composed of completely identical segments, which merely must be turned around in order to fit together with a positive fit.
Eine Haltemanschette setzt sich somit aus vollständig identischen Segmenten zusammen, die lediglich umgedreht werden müssen, um formschlüssig zusammenzupassen.
EuroPat v2

Straps 30 and 31 are fitted to the portfolio and carry opposing press fasteners 11 which fit together with the press fasteners 10 of the computer case 1 .
An dem Portfolio sind Laschen 30 und 31 angebracht, welche Gegendruckknöpfe 11 tragen, die mit den Druckknöpfen 10 des Computerkoffers 1 zusammenpassen.
EuroPat v2