Übersetzung für "First person plural" in Deutsch
I
was
hoping
to
change
that
to
the
first-person
plural.
Ich
hatte
gehofft,
daraus
würde
die
erste
Person
Plural.
OpenSubtitles v2018
The
first
person
plural
refers
to
the
speaker
together
with
at
least
one
other
person.
Die
erste
Person
Plural
bezeichnet
stattdessen
irgendeine
Gruppe,
die
den
Sprecher
enthält.
WikiMatrix v1
The
first
person
plural,
"noi",
is
also
the
same
for
every
case.
Die
erste
Person
Plural,
"noi",
ist
für
alle
Typen
ebenfalls
identisch
.
ParaCrawl v7.1
The
first
person
plural
has
two
forms:
"il-"
which
is
used
before
vowels
and
"ii-"
which
is
used
before
consonants
—
thus,
"il-iyya"
"we
go",
"ii-malli"
"we
jump".
Person
Plural
hat
zwei
Formen:
"il-"
das
vor
Vokalen
verwendet
wird
und
"ii-"
das
vor
Konsonanten
verwendet
wird
—
deshalb
"il-iyya"
"wir
gehen",
"ii-malli"
"wir
springen".
Wikipedia v1.0
For
example,
the
prefix
"ná-"
can
be
combined
on
a
verb
with
the
suffix
"-me"
to
express
the
first
person
plural
exclusive
("we,
not
including
you"),
as
with
"nátahpetame",
"we.EXCL
are
big.
Zum
Beispiel
das
Präfix
"ná-"
kann
kombiniert
werden
mit
dem
Verbsuffix
"-me",
um
die
erste
Person
Plural
(exklusiv
="Wir,
ohne
dich")
auszudrücken.
Wikipedia v1.0
But
if
it
gets
serious,
you
better
not
turn
into
one
of
those
girlfriends
who
only
speaks
in
the
first
person
plural.
Aber
wenn
es
ernst
wird,
dann
sei
nicht
eine
der
Freundinnen,
die
nur
in
der
1.
Person
Plural
spricht.
OpenSubtitles v2018
Quechua
has
two
first
person
plural
pronouns
("we",
in
English).
Für
die
erste
Person
Plural
(„wir“)
hat
Quechua
zwei
unterschiedliche
Pronomina
(inklusives
und
exklusives
Wir).
Wikipedia v1.0
The
first
person
plural
has
two
forms:
il-
which
is
used
before
vowels
and
ii-
which
is
used
before
consonants
—
thus,
il-iyya
"we
go",
ii-malli
"we
jump".
Die
1.
Person
Plural
hat
zwei
Formen:
il-
das
vor
Vokalen
verwendet
wird
und
ii-
das
vor
Konsonanten
verwendet
wird
—
deshalb
il-iyya
"wir
gehen",
ii-malli
"wir
springen".
WikiMatrix v1
Additionally,
Zamboangueño
is
the
only
variety
of
Chavacano
which
distinguishes
between
the
inclusive
we
(kita)
–
including
the
person
spoken
to
(the
addressee)
–
and
the
exclusive
we
(kame)
–
excluding
the
person
spoken
to
(the
addressee)
–
in
the
first
person
plural
except
in
the
formal
form
where
nosotros
is
used
for
both.
Nebenbei
ist
Zamboangueño
die
einzige
Variante
von
Chavacano,
die
zwischen
dem
inklusiven
Wir
(kita)
–
die
die
Person
einschließt,
zu
der
man
spricht
(dem
Adressaten)
–
und
dem
exklusiven
Wir
(kame)
–
das
den
Gesprächspartner
ausschließt
–
in
der
ersten
Person
Plural
unterscheidet.
WikiMatrix v1
A
colleague,
to
whom
he
had
given
his
paper
for
review,
pointed
out
that
Hetherington
had
used
the
first
person
plural
in
his
text,
and
that
the
journal
would
reject
this
form
on
submissions
with
a
sole
author.
Ein
Kollege,
dem
er
seinen
Aufsatz
zur
Durchsicht
gegeben
hatte,
machte
ihn
auf
die
häufige
Verwendung
der
ersten
Person
Plural
(Pluralis
Auctoris)
darin
aufmerksam
und
wies
ihn
darauf
hin,
dass
die
Zeitschrift
Artikel
in
dieser
Form
ablehne,
sofern
lediglich
ein
einziger
Autor
dafür
zeichne.
WikiMatrix v1
Remember
that
a
"we"
in
general
is
formed
when
a
first
person
singular
("I")
is
converted
to
a
first
person
plural
("we")
by
the
inclusion
of
a
second
person
("you").
Denken
Sie
daran,
dass
ein
"Wir"
im
allgemeinen
geformt
wird,
wenn
eine
erste
Person
Singular
("ich")
zu
einer
ersten
Person
Plural
("wir")
durch
den
Einschluss
einer
zweiten
Person
("du")
umgewandelt
wird.
ParaCrawl v7.1
I
have
also
highlighted
(bold)
the
striking
use
of
the
personal
pronouns,
shifting
from
first
person
plural
“we”
to
second
person
singular:
“you”,
then
specifying
internal
differences
among
the
common
“we”
by
distinguishing
different
“unos”
and
progressively
leading
to
the
very
last
sentence
uttered
in
the
first
person
singular
“I”.
Überdies
habe
ich
die
auffällige
Verwendung
von
Personalpronomen
hervorgehoben
(fett),
die
sich
von
der
ersten
Person
Plural
„Wir“
zur
zweiten
Person
Singular
„Du“
verschiebt,
um
anschließend
die
internen
Differenzen
in
einem
gemeinsamen
„Wir“
detaillierter
anzuführen
und
schließlich
zum
allerletzten
Satz
überzugehen,
der
in
der
ersten
Person
Singular
„Ich“
geäußert
wird.
ParaCrawl v7.1
What
is
known
is
that,
on
a
beautiful
day
rain
or
sun,
in
the
first
or
last
day
of
the
year,
it
is
decided
that,
from
that
moment
on,
the
first
person
singular
longer
has
the
utmost
importance
in
the
world,
leading
and
importance
to
the
first
person
plural.
Was
bekannt
ist,
dass,
an
einem
schönen
Tag
regen
oder
Sonne,
in
dem
ersten
oder
letzten
Tag
des
Jahres,
wird
entschieden,
dass,
von
diesem
Moment
an,
die
erste
Person
Singular
mehr
die
größte
Bedeutung
in
der
Welt,
führende
und
Bedeutung
für
die
erste
Person
Plural.
ParaCrawl v7.1
Although
not
easily
reconstructed,
Late
PIE
had
already
independent
formations
for
the
first
and
second
person
plural.
Obwohl
nicht
rekonstruierte
leicht,
Spät
Proto-Indo-europäisch
hatte
schon
unabhängige
Formationen
für
das
Erste
und
zweiten
Personenplural.
ParaCrawl v7.1
A
snap
of
Fernández’
fingers
was
enough
for
the
neo-Morenoite
Partido
de
los
Trabajadores
Socialistas
(PTS)
to
raise
the
war
cry
that
the
Malvinas/Falklands
“are
Argentinian,
an
integral
part
of
our
territory”,
while
boasting
of
the
military
“achievements”
of
the
Galtieri
junta
by
referring,
in
the
first
person
plural,
to
the
destruction
of
the
HMS
Sheffield,
“which
we
sank
from
the
pirates”
(La
Verdad
Obrera
no
469,
5
April
2012).
Ein
Fingerschnippen
von
Fernández
genügte
der
neo-morenistischen
Partido
de
los
Trabajadores
Socialistas
(PTS,
in
Deutschland
die
Revolutionäre
Internationalistische
Organisation
[RIO],
sympathisierende
Sektion
der
Trotzkistischen
Fraktion
–
Vierte
Internationale
[FT-CI]),
um
den
Schlachtruf
zu
erheben,
dass
die
Malwinen/Falklandinseln
„argentinisch
sind,
ein
integraler
Teil
unseres
Staatsgebietes“,
und
um
mit
den
militärischen
„Leistungen“
der
Galtieri-Junta
zu
prahlen
–
sie
sprechen
in
der
ersten
Person
Mehrzahl
von
der
Zerstörung
der
HMS
Sheffield,
„die
wir
den
Piraten
versenkten“
(La
Verdad
Obrera
Nr.
469,
5.
April
2012).
ParaCrawl v7.1
We,
as
first
person
plural,
is
not
the
same
as
the
second
person
(singular
or
plural),
however
much
Wilber
argues
that
you
need
the
We
of
mutual
understanding
to
have
interpersonal
contact
between
I
and
You
going
in
the
first
place.
Wir,
als
erste
Person
Plural,
ist
nicht
dasselbe
wie
die
zweite
Person
(Singular
oder
Plural),
wie
immer
Wilber
auch
argumentiert,
dass
man
das
Wir
des
gegenseitigen
Verstehens
benötigt,
um
zwischenpersönlichen
Kontakt
zwischen
Ich
und
Du
überhaupt
zu
Beginn
zu
haben.
ParaCrawl v7.1