Übersetzung für "First of all i would like to thank you" in Deutsch
First
of
all,
I
would
like
to
thank
you
for
your
hospitality.
Zuerst
möchte
ich
mich
bei
Ihnen
für
die
Gastfreundlichkeit
bedanken.
Tatoeba v2021-03-10
First
of
all,
I
would
like
to
thank
all
of
you
for
this
marvelous
turnout.
Als
Erstes
möchte
ich
Ihnen
allen
für
die
wunderbare
Beteiligung
danken.
OpenSubtitles v2018
First
of
all
I
would
like
to
thank
you
for
inviting
me
to
thisinteresting
and
important
forum.
Zunächst
möchte
ich
mich
für
die
Einladung
zu
dieseminteressanten
und
wichtigen
Forum
bedanken.
EUbookshop v2
First
of
all,
I
would
like
to
thank
you
for
your
interest
in
my
work!
Zuerst
möchte
ich
mich
für
euer
Interesse
an
meiner
Arbeit
bedanken.
CCAligned v1
First
of
all
I
would
like
to
thank
you.
Erst
einmal
möchte
ich
mich
recht
Herzlich
bei
ihnen
bedanken.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
first
of
all
I
would
like
to
say
thank
you
for
the
initiative
from
the
Committee.
Herr
Präsident,
verehrte
Mitglieder,
zunächst
möchte
ich
mich
für
die
Initiative
des
Ausschusses
bedanken.
Europarl v8
First
of
all,
I
would
like
to
say
thank
you
for
the
confirmation
that
the
Swedish
system
is
working
extremely
well.
Zuallererst
möchte
ich
mich
für
die
Bestätigung
bedanken,
daß
das
schwedische
System
ausgezeichnet
funktioniert.
Europarl v8
First
of
all,
I
would
like
to
thank
you
all
for
taking
care
of
my
student
Sol.
Zuerst
möchte
ich
euch
dafür
danken,
dass
ihr
meinen
Schüler
Sol
aufgenommen
habt.
OpenSubtitles v2018
First
of
all
I
would
like
to
thank
you
for
you
to
be
interested
in
my
page.
Zunächst
einmal
würde
Ich
mag
Ihnen
danken
für
Sie
sein
Interesse
an
meiner
Seite.
ParaCrawl v7.1
First
of
all
I
would
like
to
thank
you
for
the
opportunity
of
being
able
to
use
this
valuable
tool.
Zunächst
möchte
ich
Ihnen
für
die
Gelegenheit
danken,
dieses
wertvolle
Instrument
benutzen
zu
können.
CCAligned v1
First
of
all,
I
would
like
to
thank
you
for
giving
this
interview.
Zuerst
einmal
vielen
Dank,
daß
Ihr
Euch
die
Zeit
für
ein
Gespräch
nehmt.
CCAligned v1
First
of
all,
I
would
like
to
thank
you
all
for
recognising
our
work,
as
we
could
hear
many
MEPs
from
various
groups
conclude
that
the
Hungarian
Presidency
did
a
good
job.
Zuallererst
möchte
ich
Ihnen
allen
für
die
Anerkennung
unserer
Arbeit
danken,
da
wir
von
vielen
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
verschiedener
Fraktionen
als
Schlussfolgerung
hören
konnten,
dass
der
ungarische
Ratsvorsitz
gute
Arbeit
geleistet
hat.
Europarl v8
First
of
all,
I
would
like
to
thank
all
of
you
for
your
speeches,
which
I
have
found
to
be
very
useful
for
contributing
to
shaping
the
common
position
that
the
European
Union
should
take
to
the
next
Conference
of
the
Parties
to
the
Convention
on
International
Trade
in
Endangered
Species
of
Wild
Fauna
and
Flora
(CITES).
Als
Erstes
möchte
ich
mich
für
all
Ihre
Beiträge
bedanken,
die
ich
als
sehr
nutzbringend
für
das
Formen
einer
gemeinsamen
Position,
die
die
Europäische
Union
auf
der
nächsten
Vertragsstaatenkonferenz
des
Übereinkommens
über
den
internationalen
Handel
mit
gefährdeten
Arten
frei
lebender
Tiere
und
Pflanzen
(CITES)
einnehmen
sollte.
Europarl v8
First
of
all,
I
would
like
to
thank
you
for
your
speeches,
and
I
would
particularly
like
to
thank
the
rapporteurs,
Mr
Brok
and
Mr
Gualtieri,
for
their
comments
concerning
the
importance
of
the
Community
method,
as
well
as
their
attentiveness
to
what
might
become
an
intergovernmental
drift.
Zunächst
möchte
ich
Ihnen
für
Ihre
Redebeiträge
danken,
und
ich
möchte
besonders
den
Berichterstattern,
Herrn
Brok
und
Herrn
Gualtieri,
für
ihre
Bemerkungen
zur
Bedeutung
der
Gemeinschaftsmethode
sowie
für
ihre
Achtsamkeit
mit
Blick
auf
das,
was
eine
Verlagerung
von
Entscheidungsgewalt
auf
die
Regierungsebene
werden
könnte,
danken.
Europarl v8
First
of
all
I
would
like
to
thank
all
of
you
and
especially
your
rapporteur,
Mr
Valdivielso
de
Cué,
as
well
as
the
Committee
on
External
Economic
Relations
for
the
thorough
and
detailed
work
which
has
been
completed
in
a
very
short
space
of
time.
Lassen
Sie
mich
zunächst
Ihnen
allen
danken,
und
ganz
besonders
Ihrem
Berichterstatter
Herrn
Valdivielso
de
Cué
sowie
dem
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
für
die
umfassende
und
gründliche
Arbeit,
die
innerhalb
sehr
kurzer
Fristen
abgeschlossen
werden
konnte.
Europarl v8
First
of
all,
I
would
like
to
thank
you
for
all
your
comments,
both
positive
and
negative.
Zunächst
einmal
möchte
ich
mich
für
all
Ihre
Anmerkungen
bedanken,
sowohl
für
die
positiven
als
auch
für
die
negativen.
Europarl v8
Mr
President,
first
of
all,
I
would
like
to
thank
you
for
calling
me
two
weeks
ago,
on
the
third
day
of
my
hunger
strike
for
Chechnya.
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
Ihnen
dafür
danken,
dass
Sie
mich
vor
zwei
Wochen,
am
dritten
Tag
meines
Hungerstreiks
für
Tschetschenien,
angerufen
haben.
Europarl v8
Mr
President,
first
of
all
I
would
like
to
thank
you
for
paying
tribute
to
the
Committee
on
Constitutional
Affairs
and
its
chairman
for
the
last
five
years.
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
Ihnen
für
die
dem
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
und
seinem
Vorsitzenden
während
der
letzten
fünf
Jahre
gezollte
Anerkennung
danken.
Europarl v8
Madam
President,
first
of
all,
I
would
like
to
thank
you
for
having
set
an
example
while
chairing
what
is,
in
a
way,
the
closing
sitting
of
our
part-session.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
Ihnen
zunächst
dafür
danken,
dass
Sie
mit
Ihrem
Vorsitz
bei
dieser
sozusagen
abschließenden
Sitzung
unserer
Sitzungsperiode
ein
Beispiel
gegeben
haben.
Europarl v8
First
of
all,
I
would
like
to
thank
you,
Mr
Gallagher,
for
your
report
on
the
extension
of
the
fisheries
agreement
under
discussion
until
the
end
of
the
year.
Ich
danke
zunächst
einmal
Ihnen,
Herr
Gallagher,
für
Ihren
Bericht
zur
Verlängerung
dieses
in
Rede
stehenden
Fischereiabkommens
bis
zum
Jahresende.
Europarl v8
Madam
President,
first
of
all,
I
would
like
to
thank
you
for
having
given
the
Commission
the
opportunity
to
open
this
debate,
to
take
part
in
it
and
to
provide
its
own
contribution.
Frau
Präsidentin,
zunächst
möchte
ich
Ihnen
dafür
danken,
dass
Sie
der
Kommission
die
Möglichkeit
gegeben
haben,
diese
Aussprache
einzuleiten,
daran
teilzunehmen
und
ihren
eigenen
Beitrag
dazu
zu
leisten.
Europarl v8
First
of
all,
Mr
President,
I
would
like
to
thank
you
and
congratulate
you
because
you
have
been
a
worthy
representative
of
the
European
Parliament
during
these
events.
Zunächst,
Herr
Präsident,
möchte
ich
Ihnen
danken
und
Sie
beglückwünschen,
denn
Sie
waren
bei
diesen
Ereignissen
ein
würdiger
Vertreter
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
Mr
President,
first
of
all
I
would
like
to
thank
you
for
giving
me
the
opportunity
to
give
an
account
to
the
European
Parliament
of
the
Council's
work
on
the
mid-term
review.
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
mich
für
die
Gelegenheit
bedanken,
dem
Europäischen
Parlament
über
die
Arbeit
des
Rates
mit
der
Halbzeitbewertung
berichten
zu
können.
Europarl v8
First
of
all
I
would
like
to
thank
you
all
for
attending,
and
I’d
like
to
extend
my
thanks
CSR
Europe
for
organising
this
event.
Zunächst
möchte
ich
Ihnen
allen
für
Ihr
Kommen
und
CSR
Europe
für
die
Organisation
dieser
Veranstaltung
danken.
TildeMODEL v2018