Übersetzung für "Findings" in Deutsch
New
European
norms
which
take
account
of
scientific
findings
are
urgently
needed
for
this.
Wir
brauchen
dringend
neue
europäische
Normen,
die
die
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
berücksichtigen.
Europarl v8
You
will
certainly
produce
some
important
findings
for
us.
Sicher
werden
Sie
wichtige
Ergebnisse
auch
für
uns
hervorbringen.
Europarl v8
The
first
set
of
findings
will
be
available
on
23
July.
Erste
Ergebnisse
werden
am
23.
Juli
vorliegen.
Europarl v8
The
findings
of
the
evaluation
shall
be
made
public.
Die
Ergebnisse
der
Bewertung
werden
veröffentlicht.
DGT v2019
The
companies
concerned
were
given
an
opportunity
to
comment
on
the
above
findings.
Die
betreffenden
Unternehmen
erhielten
die
Gelegenheit
zu
den
obigen
Ergebnissen
Stellung
zu
nehmen.
DGT v2019
The
individual
company
anti-dumping
duty
rates
specified
in
this
Regulation
were
established
on
the
basis
of
the
findings
of
the
present
investigation.
Die
in
dieser
Verordnung
eingeführten
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
beruhen
auf
den
Ergebnissen
dieser
Untersuchung.
DGT v2019
The
Commission
shall
submit
a
report
on
its
findings
to
the
Committee.
Die
Kommission
unterbreitet
dem
Ausschuss
einen
Bericht
über
ihre
Feststellungen.
DGT v2019
Therefore,
the
validity
of
the
findings
is
considered
appropriate
and
the
claim
is
rejected.
Die
Feststellungen
werden
daher
als
stichhaltig
angesehen
und
der
Einwand
zurückgewiesen.
DGT v2019
None
of
the
parties
objected
to
the
Commission’s
findings.
Keine
der
betroffenen
Parteien
erhob
Einwände
gegen
die
Feststellungen
der
Kommission.
DGT v2019
Consequently,
the
findings
set
out
in
recital
144
of
the
provisional
Regulation
should
be
confirmed.
Die
Feststellungen
unter
Randnummer
144
der
vorläufigen
Verordnung
werden
daher
bestätigt.
DGT v2019
In
view
of
those
findings,
the
restricted
zone
should
be
extended
to
the
whole
of
the
Netherlands.
Angesichts
dieser
Befunde
sollte
die
Sperrzone
auf
die
gesamten
Niederlande
ausgedehnt
werden.
DGT v2019
We
should
invest
in
research,
and
then
implement
its
findings.
Wir
müssen
in
die
Forschung
investieren
und
danach
die
Erkenntnisse
umsetzen.
Europarl v8
The
committee's
findings
are
being
passed
on
to
the
Council.
Die
Ergebnisse
der
Arbeit
des
Ausschusses
werden
an
den
Rat
weitergeleitet.
Europarl v8
The
Commission
will
compare
its
findings
with
those
of
one
of
its
international
partners.
Die
Kommission
wird
ihre
Erkenntnisse
mit
denen
ihrer
internationalen
Partner
vergleichen.
Europarl v8
It
does
not
even
include
any
of
the
Ramboll
impact
assessment
findings.
Er
umfasst
nicht
einmal
die
Ergebnisse
der
Ramboll-Folgenabschätzung.
Europarl v8
I
congratulate
you
on
the
balanced
findings
of
the
draft
resolution.
Ich
gratuliere
Ihnen
zu
den
ausgewogenen
Ergebnissen
des
Entschließungsentwurfs.
Europarl v8
Let
me
now
present
the
findings
of
our
latest
annual
report.
Lassen
Sie
mich
die
Ergebnisse
unseres
letzten
Jahresberichts
vorstellen.
Europarl v8
Its
findings
will
be
borne
in
mind
in
the
action
programme
for
commerce.
Ihre
Befunde
werden
auch
bei
dem
Aktionsprogramm
für
den
Handel
berücksichtigt.
Europarl v8
The
internal
auditor
shall
report
to
the
Agency
on
his/her
findings
and
recommendations.
Der
Interne
Prüfer
teilt
der
Agentur
seine
Feststellungen
und
Empfehlungen
mit.
DGT v2019
The
Commission
shall
report
on
the
findings
of
each
Community
control
carried
out.
Die
Kommission
erstattet
über
die
Ergebnisse
jeder
durchgeführten
Gemeinschaftskontrolle
Bericht.
DGT v2019
Both
the
findings
and
the
recommendations
of
the
evaluation
shall
be
made
public.
Die
Ergebnisse
und
die
Empfehlungen
der
Bewertung
werden
veröffentlicht.
DGT v2019
Consequently
and
given
the
above
findings,
the
present
proceeding
should
be
terminated.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
sollte
dieses
Verfahren
folglich
eingestellt
werden.
DGT v2019
None
of
the
parties
objected
to
the
Commission's
findings.
Keine
der
betroffenen
Parteien
erhob
Einwände
gegen
die
Feststellungen
der
Kommission.
DGT v2019